ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 207 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Lähtöy, koz’z’o šie vain händä.
  1. Tuaš händä juotettih da šyötettih.
52 Поросозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Bohatta Matti tiedäy, čto häin maguau eussalla, i yöllä mänöy händä tappamah.
  1. Händä kando myödäzeh d’o d’uuri venehen perih.
  1. Nuottaniekka mužikka ottau da rindah händä äikkiäy melalla.
53 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Händä pandih regeh da lähettih kodih viemäh.
  1. Händä otetah da pannah tarhalla šaratukkuh.
  1. Händä tooš šaratukkuh i mäčkättih i šanottih:
    Štobi̮ enämbi et liikkuis!
54 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ei viernoi akka
(Неверная жена)
  1. Ukko, kun akka läksi, kylličči akasta d’uoksi, dai ielläpäi hän’dä i nouzou kuuzeh.
  1. No, hyö keerälletäh händä rogozah, tooš lykätäh karzinah.
  1. Tooš händä keeritäh rogozah da lykätäh karzinah.
  1. Ukkoi šanou akalla:
    Akka, meilä on, – šanou, – sapožnikka d’uomari yl’en, – šanou, – ni män’e sie hän’dä kuču.
55 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Andilahan peštih, kylyštä otetah händä, tulou šulahane.
  1. Šulahane läksi omah kodih ajamah, šano andilahalla, što huomena huomnekšella tulou händä ottamah.
56 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kukko da kana
(Петух и курица)
  1. Čoari sanou:
    Mängeä pangoa kukko varžoilla keskeh yöksi, ana händä sinne tapetah.
57 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Ka mänen riputtamah, miula ei händä tarviče, a gordašša ei anneta riputtua.
  1. Etgö šie händä myö?
  1. Etgö šie händä myö?
  1. Hyö paissah:
    Hiän miät šurmašta piäšti, razve myö händä eınmä voi pelaštua?
  1. Izändä miät pelašti, a myö nyt emmä voi händä pelaštua.
  1. Händä lašettih, hos jo oli puolen čuassun piäštä miärätty tapettavakši.
58 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Da niin i luajittih: leikatah piӓ da otetah kaikki, a händä lykӓtӓh tien viereh.
59 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Brihačču kondien berlogassa eli
(Паренек в медвежьей берлоге жил)
  1. Mäni siämeh, liikuttau händä, a hiän on bespaameti.
  1. Duumaiččou händä syvvä, a taas duumaiččou: "Vuota nossan, ken hiän on".
  1. Kondie händä priglasiu:
    Läkkä, läkkä.
60 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli yhekšän poigoo ukolla da akalla
([Девять братьев и сестра])
  1. Händä blahoslovittih, i hiän läksi matkah rikkikoiražen kera.