ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 607 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Marinan starina
(Сказка про Марину)
  1. Kiittäy piessa, jotta "kyllä luajit hyvän työn, kun pelaššit miun Marinan kynšistä.
52 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Viisaš moršien
(Умная невеста)
  1. A mintähpä hiän käški šitomah miun heposen kešäh eli talveh?
  1. No höperti še kumminki, – šanou poika, – kun käški mečäštä tullešša leikata miun häneltä piän ta kiät.
  1. Ukko työntäy kyšyjie myöt’en tiijon naisella, jotta "missä miun šurma on"?
53 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Čuarin poika sut’jana
(Царев сын судьей)
  1. Še on miun, – šanou akka, – kun kerran miun tanhuošša šai.
  1. Še on, – šanou, – miun poika.
  1. Čuari šanou:
    Še oli miun poika, – ta ajau hiät uuveštah eččimäh kultasen korjan kera.
  1. Čuari kyšyy:
    Ken juohatti šiun miun luokše?
  1. Šie olet miun poika ta šuat jiähä čuarikse".
54 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Še mieš šiitä vaštuau:
    Miušta on yhennäköni, oliko Kolikapačkoi [vain ei]: hiän tuou miula šemmoset kostinččat, jotta ei ni miun taloni vaštua.
  1. Hiän kun tuli, čuari hänellä kumartau:
    Šiun miekka, miun piäleikkua piä poikki.
  1. No i tällä miehellä luajimma kojin tähä vierellä, kun miun pelašti.
55 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Hod’a, ka miun poiga šulahane, a šiula tytär kažvau.
  1. Šulahazen tuatto kyžyy Mašalda:
    Tulima šilma svataimah miun poijalla Vas’alla.
  1. Andilaš aštuu yheštä rannašta, a šulahane toizešta i lauletah:
    Oi, šie miun varane,
    Šano yksi šanane,
    Šano, šuačet ili et,
    Ili nagole nagrannet.
56 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Starina kolmešta Matista – pohatta Matti, keyhä Mаtti ja tuomari Matti
(Сказка про трех Матти: про богатого Матти, бедного Матти и судью Матти)
  1. Še kun uinosi šiitä, Matin naini šanou niilläketä ollou kasakkoja, niinkuin ennen šanottih:
    Kantakkua Matti miun tuaton kotih.
  1. Matti šanou:
    A mipä še miun on tänne tuonut?
57 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 1
  1. Ei, ei muamozeni,
    ei, ei varazeni,
    miula muatko
    kuin oma miun muamo.
  1. Šogetah miun šomat šilmät.
  1. Oh, ynnäh šogetah miun šilmät.
  1. Työnnettih miun ruavolla,
    Edähänä ruavokšet,
    Korgien koivun taguana,
    Oh, šelgien joven taguana.
58 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 2
  1. Näin alettih miun opaššušvuuvvet internatissa.
  1. Enšimmäini miun näkömä kino oli Čapajevista.
  1. Heinäaikana miun piti hoitua häntä, još ei šattun parempua kaččojua.
  1. Ušiempien tuatot jouvuttih rintamalla, miun tatu niise.
  1. Šattu niin, jotta miun ta potruškan, Katin tuatot tultih Haikol’ah kevätlomua vaššen.
59 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 1
  1. Miun šyntymäkylä oli Šompajärvi, missä mie elin enšimmäiset kuuši puolen kera vuotta.
  1. Mie miellyin Haikol’ah ihan alkupäivinä, še oli ikäh kuin toisenmoini muailma miun elämäššä, šivissyškeškuš!
  1. Mie olin ihan varma, jotta še nimi kuuluu vain vanhoilla, niin kuin on miun Tat’t’ana-ämmö.
  1. Mieki erähičči kävin šinne mamman kera tai kuta-mitäki pisty miun piäh.
60 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Никитина Ирина. Talvituisku
  1. Talvituisku alko henkähellä ta voivottua:
    Näyttäy šiltä, jotta ne ei olla miun korissukšie, a lapšien pienie kyynälie, kumpaset muututtih šurullisiksi kypeniksi.