ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 124 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Piän’et lapšet, n’än’kat
(Маленькие дети, няньки)
  1. A šilloin papp ka kaččow mis’t’ l’yw, mih l’yw bl’iži i panow.
  1. L’ähtöw ruavoll, t’ämän soskan i panow lapšell, ka hin i imöw hän’d.
52 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Kir’ikk Ivnowskois’s’
(Церковь в Ивановском)
  1. I ka ottaw koivull i panow jumalazen.
53 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Tanhušš ol’ žiivattu
(На дворе было [много] скота)
  1. I ka kuad’el’n’iččah palavais’t hiil’ytt panow i n’äidä hasipl’iw, i šavun’ l’ähtöw, da mar’jais’t mar’jais’t, i ka hänešt l’ähtöw šavun’.
54 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Iäl’l’in’ el’än’d
(О прежней жизни)
  1. A kel’l’ eij ollun šarguw, to tr’apkoist omblow alzet da i kindhih i panow, urhill.
  1. Kalžut oldih holsašt ommeldu, i ka jalgah kalžut panow.
55 Дёржанский
диалектные тексты, фольклорные тексты быличка, бывальщина Kyl’äšš ol’ koldun
(В деревне была колдунья)
  1. A per’t’is’s’ äij yglaš šeiz’ kr’inkoi padoi, i n’äih padoih jog panow i panow ollutt.
  1. Il’i ka šiäl’ l’ehmän oštaw, tagper’ih tanhuh panow, hebzen oštaw.
56 Дёржанский
диалектные тексты Hiä
(Свадьба)
  1. Koož venčaiččow papp, ven’čoi panow piäh.
57 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Valehjumalilla uhrattu liha
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 8:1-13)
  1. Ka tieto luatiu ihmisen ylpiekši, a tykkyämini panou ruatamah toisien hyväkši.
58 Поросозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Diedu da baba
(Дедушка и бабушка)
  1. Tuou mard'ua, kaikemmošta heinie, sin panou midä ollou.
  1. Šin ykš kattilažee panou, panou.
  1. Mut en mie nyt muišša, midä hyö kerättii, midä hiän sinne, midä pa- panou siih kattilažee.
59 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 3
  1. Oššan šieltä oštamiseni, ni kuulen kun takuata päin ken lienöy panou kiän olkapiälläni.
60 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Sorkat oldih kumkašt
(Сороки были из кумача)
  1. [...] A koož miähel’l’ män’dih, n’in oldih sorkat kuldzet, moržim panow kuldzen sorkan, tulow venčald i pannah kuldzen sorkan.
  1. Nuar’ moržim panow kuldzen sorkan i tämän biis’er’l’öinken zat’el’nkan, šoman.
  1. I panow značit kitaikan l’entočkoinken, helmašš l’entočkat i kakš šnurkuw puwtet, z’el’nan’ i ruški.