ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 317 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Tuatto da pojat
(Отец и сыновья)
  1. Poijat kebjieh katkottih kai vičat erikseh.
52 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Kuolluon luo tulendu virzi
(Плач, исполняемый по приезде на похороны)
  1. Kačo gu nygöi työniittö pitkile matkoile viestižet ga,
    tuliin: kai on heinäžed (i) kuavuttu ga,
    paččahažien piäl lindužed (i) kubuželleh vierty,
    nämien kerdažien (i) tulend'aijakse ga.
  1. Kai on kaksipuoližin veriähyöt salvatut ga,
    eule kyvelmöižen (i) naižen (i) vastailijastu.
53 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kui varras iččiedäh menetti
(Как вор сам себя выдал )
  1. nygöi keriän kai uvvessah da tungemmos ikkunah.
54 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Kažinpoigu
(Котёнок)
  1. Kai toizet kažinpoijat muamah jagoi, a tämän jätti lapsile.
55 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Vuota opin, kurjaine lapsi
([Плач-рассказ о своей жизни])
  1. Nygöi kai on kieroizen lapsi yksis arttelizis.^
    Kurjaizel akal rodii hyvä eloksut, nämih vlastizih puuttuhuu.
56 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Perindön jago
(Делёж наследства)
  1. Konzu kuolen, kai juakkua puolekkai.
  1. Häi käski jagua kai puolekkai.
  1. Sit revitäkkiä puolekkai kai sovat, murendakkua puolekkai kai astiet da leikokkua puolekkai kai žiivatat.
57 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Virži Gumbarevasta
(Плач о Гумбаревой)
  1. Kai on oldu kandomuot kamandierazin,
    aigomoized on oldu oficierazin.
  1. Kui suuret voinaizet loppieh,
    kai imehet ilmaizet ihastuttih.
58 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Kallehed (i) kandomuoizeni mennäh kallehien spoassaizien eduizih da
([Рекрутский плач])
  1. Kai jo kallizi spoassaizeni
    ei andanu minun (i) kallehele kandomuoizele
    vikse ni juuri izmenättömii blahostoven'n'aizii.
59 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Vahnu died'oi da vunukkaine
(Старый дед и внучек)
  1. Nevesky rubei čakkuamah vahnuššii, gu häi kai rikkou heijän kois dai juvvat murendau i sanoi, ku nygöi hänele rubieu andamah murginua luahkan’n’as.
60 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Emmo ni lämmitellyn ni, peigoized lapsed ni
([Плач перед тем, как идти в баню])
  1. Kai jo lämmittelimmö, leinäized naizedi, leppäzil halgoizile
    jo nämäd kylyized juuri n izmenäizittäh.^
    Anna roih lembezembäd n elaigaized ilmoin ottamiz ollez jo.
  1. Kai jo tuottelimo jo Kiijovan kirikköizien korvaz jo,
    kuldaiziz kaivoiziz.
  1. Kai oli kuldaizil kruuškaizil ammuldeltud,
    ilmoin ottamih lähtijes vesseläd vedyöd jo:
    Eigo rodei ilmoin ottamiz ollez vesselembad elaigaized (i) jo.
  1. Kai jo imehyöd naized istuttelimmo
    juuri n izmenäizittäh nämäd vedyöd,
    nämih kylyzih kyvelmöizel naizele ilmoin ottamih mennez:
    Eigo rodei vastinehen kel vesselembäd elaigaized,
    eigo rodei hod surdunuole naizel
    sulat soviettaizet vastinehessäh jo.