ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 83 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Видлицкий
диалектные тексты Kui poimittih
(Как ткали узорами)
  1. Poimittih täz nenga rouno: siä mi kačotah toizeh kirjah, miittuine on tämä kirju, konzu pidää painaa langu, konzu pidää toine nostaa, mi siä sizarestu (двойная нить основы), kačot langastu, mi langastu on, mi langastu pidää painaldaa, mi langastu nostaldaa.
  1. Sit mi kuvettu pidää siä, kolme kerdaa vai n’elli kävüt sih.
  1. Tostu kirjaa siä kui tännepäigo pidää jo enämbi panna, vai tännepäi enämbi, vai kui, uvvessah taaste muga niilöin pääle toizet muga raat.
  1. A sid puolen, puolen kirjaa poimit siä puolessah, kačo hot täz on nenga ga, kačo kirju ga, täz nenga puolen kirjassah poimithäi ühten puoliškon, sid’ d’o tostu puoliškoo vai tiijä kudua.
  1. A üksi lastaine on täs puoles pirdaa, a toine lastaine on toizes puoles pirdaa, d’o siä, štobi vai sidä nostella kudojes toizem puoliškon vastates.
52 Видлицкий
диалектные тексты Kui kangastu azetettih
(Как устанавливали ткацкий стан)
  1. Läbi staavois, se siä agd’u on.
  1. Agd’as siä pidää da käärii, a toizez agd’as tää tüöndää, kangas täs ku, krugom staavoi müöten, vot.
  1. Ei vie sih ni kaikil siä tiedämättömäl kangastu sidä saa laadia.^ Vot.
53 Видлицкий
диалектные тексты Puuastiat
(Деревянная посуда)
  1. A meijäm mužikku siiloi ku kalah [lähti], nuottaa püüttihhäi da kalah käüdih, ga sit otti siä Mäjis baat’uškan d’älgiperän kaššalin, ülen suuri kaššali oli.
54 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisusas prižmitäh tunnusmerkii
(Матфей 16: 1-4)
  1. 2 No Iisus vastai heile: "Ehtäl työ sanotto: "Rodieu hyvä siä, taivas on ruskei", 3 a huondeksel: "Tänäpäi rodieu paha siä, taivas on pilvine da ruskei ku veri".
55 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение Aleksandr Kräkkijev. Hirvakko myrsky
  1. Sie huobavuksenkarvazen
    Tuuhoittai mečän piäl
    tuulattau mägiharjazii
    ruttoh muuttunuh siä.
  1. Gu riesku maido, siä tyyni,
    päiväine hyväilöy.
56 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты литературная (авторская) сказка Zinaida Dubinina. Suarnu Kotkatjärves
  1. Kohtu oli ylen čoma dai siä oli hyvä.
57 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Valentina Kondratjeva. Ystäväzet
  1. Čoma paikku, merirandu, lämmin vezi dai siä, hyvät rahvas ymbäri, a kus elimmö, ga eihäi ni sanuo sua maltua!
58 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Nazarov. Siämäjärven kangastus – saga
  1. Konzu ajan mašinal siiriči Siä mäjärvie, ainos seizatun rannal, ihailen kaunistu luonduo.
59 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Susiedazet
  1. Verunčik, kačos mittuine kaunis siä on pihal.
60 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva, Ol’ga Kuz’mina. Varusta Synnyle hattarat da sua lykynavaimet Vierissänakas
  1. Konzu on ylen pakkaine siä, taivahas loškottau kuudamaine da tiähtet, sit häi heittyy taivahaspäi moizil tuluzil.
  1. Sanottih, ku kaksitostu päiviä Rastavas Vieristässäh joga päivy merkiččöy, mittuine siä rodieu joga kuul.