ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 378 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Kummua sanot!
  1. Tämän kuultuu Маn’a uvvessah unohti ukon kiellon "Älä vai nikelle nimidä sanele!"
52 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Posdn'akova Ol’ga . Opastajien ammattisugu
  1. A Polina Aleksandrovna kaiken ijän ruadoi Porajärven meččylaitoksen päivykois, kus tässäh hyväl sanal händy mustellah tämän päivykoin kazvatit, kuduat nygöi ollah jo buaboloinnu da died’oloinnu.
  1. Oli meidy 10 hengie opastajua, ku kerduammo tämän luvun kolmehkymmeneh, rodieu ku yhtes olemmo ruadanuh opastusalal enämbän 300 vuottu!
  1. Tämän ližäkse minun ukko Viktor Aleksejevič Pozdn’akov ruadoi Petroskoin mašinoinrakenduszavodal 43 vuottu, a sit rodih sil zavodal ammattiopastuksen muasterinnu, nuorižon nevvojannu da opastajannu.
53 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Karhumägi: oligo karhu?
  1. Tämän kirikön nostamizes vuvvennu 1906 Ven’an tsuari Nikolai II palkičči P’otr Petrovič Zaharjevan Pyhän Anna ordenal.
54 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil reknailou matkua Riimah
(Послание ап. Павла к Римлянам 15:22-33)
  1. 28 Sit gu minä olen ruadanuh tämän ruavon da hyvin suannuh perile sen kerätyn avun, menen teijän kauti Ispanieh.
55 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Vas’a Veikki. Oli kerran karjalaine taloi Anuksen rannal... 1
  1. Omani arhiivas on vie kudamidä tallel, mi kerdou tämän erinomazen naizen elaijas.
  1. Tämän periä muaman luvul oli vähä ruadopäiviä dai meijän perehen ajettih iäres kolhozaspäi.
56 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оn ennen ukko da akku
([Ленивый муж])
  1. Akku meni, kylyn kylbi dai ääre, lähti i iče sanoo lähtijes:
    Vie gu tämän päivän dällez gu akkaadas pellol kyndämäz nähnen, ga sid gu tulen dai ammun!
57 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uuzi elaigu
(Послание ап. Павла к Римлянам 12:1-21)
  1. 2 Älgiä heitykkiä tämän muailman eländytaboih, a muutukkua, uvvistakkah Jumal teijän mielet, gu tiijustazitto, midä tahtou Jumal, mi on hyvä, mi on Hänele mieldy myö da kaikelleh moine, mittuine pidäy.
58 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Izrail՚an piäzendy
(Послание ап. Павла к Римлянам 11:25-36)
  1. 25 Tahton, gu työ tiedäzittö tämän peittodielon, vellet, gu etto eläs oman mielevyön varas: sydämen kovuttu, kudai tuli yhtele Izrail՚an vuitile, kestäy sini, kuni ei kerävy Jumalan luo täyzi lugu toizis rahvahispäi.
59 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Tulii valgei
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:18-30)
  1. 24 Tämän nad՚oužanke myö olemmo piässyöt.
60 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Buval’šin
(Бывальщина)
  1. Tämä saldattu ku oli sluwžinut tämän aijan, lähtöw kodih nuaren mučoin lua.