ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 2 414 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 карельский: собственно карельское наречие Панозерский
диалектные тексты Sygyzyllä tulou muissinnet’äli
(Осенью будет поминальная неделя)
  1. Muutoma ku ei ni mitä virka, a se ved’ on reähkä.
  1. Se ei mäne, niin ku koiralla loit ne annokset, kun et mainiče, se pitäy mainita, da...
  1. [Se oli syksyllä, se päivä]?
52 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Ruakat ryvvetäh kodijärveh
  1. Konzu tulolazet kuultih, kui sana "suari" kuuluu karjalan kielel, hyö piätettih ottua se oman projektan nimekse.
  1. "Суари" se roih.
  1. Kalastajil roijah ruhkat, kus suau ongittua kalua da kerras pastua se mangalal.
  1. A gu kel ollou suuri himo ruveta myömäh niidy huogavujil, sit sih pidäy suaha patentu da vallita nimitys, olgah se hos "Mat’oi-buaban nalivku" vai mi muu kois luajittu viinu.
  1. Ga kaikis paras on se, ku meile uskaldetah luadie puhtahakse vezi järves, kui oli enne.
53 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты Pokrovan jälkeh
(После Покрова )
  1. Jos sen jälkeh liikuttau muata, niin se ei enämpi kasva.
54 карельский: людиковское наречие Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты Mejam baba peittel’ kiärbäižed šygyzell
(Наша бабушка хоронила мух осенью)
  1. se oli muguoin’e Kard’alas kiärbäižem peitantpäiv:
55 карельский: собственно карельское наречие Мяндусельгский
диалектные тексты Suvipiässä piet’t’ii Frolua
(В Сувипия (Мяндусельга) Фрола праздновали)
  1. Se aino luettii hebozien pruaznikka.
  1. Lähet’ää hebozella Frolan pruaznikalla, no, siel’ä vezissä rissitää, ni siel’ä heinästä, en t’iä mi hein’ä se on, kassikane vai mi, luajitaa kruževaa, semmone pikkarane sveta.
  1. Se vesi kassetaa siidä vašta ved’ee, da sil’l’ä vejellä hebozie bringutettii.
56 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Uspenjalla oli žertvuidu meil’ä
(На Успение у нас жертвовали)
  1. Syöt’et’ää rahvahalla kyl’l’äl’di, ota hoš, nu a dostalit stoarostalla anetaa, se tser’kovnoi oli starosta še,
57 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты No, Uspenjana da Pedruna
(На Успение да на Петра)
  1. Pappi se yht’ä ku...
58 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Lošken kylä
(Деревня Лошке)
  1. [Kuuži] yksinää kažvo, se oli niin turbie n’äin, da pit’kä.
59 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты Kun leikattih kaikki elot
(Когда были сжаты все зерновые)
  1. Se pelasti sen kaklah.
  1. Čirpinluojaset piettih, vaikka myöhä illallaki loppu leikkoamini, nin se lämmitettih pirtti, paissettih, sreäpittih.
60 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты Vuokinsalmen kylän Kammarinvuaran huuttorissa
(На хуторе Каммаринвуара деревни Вуокинсалми)
  1. Merkillistä näissä kolmessa pruasniekassa oli se, jotta nuapurien čäijyö juotuo ta sriäpnyä syötyö hyö talonväen kanssa vielä paistih taloushommista ta syystöistä.
  1. Kun tuli sykysy, pelloilta leikattih vil’l’at ta siitä piettih Čirpin luojaset, se oli pruasniekka.