ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 742 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hristos pani Puavilan apostolakse
(Послание ап. Павла к Галатам. 1:11-24)
  1. 12 Enhäi minä sidä suannuh rahvahaspäi, eigo niken sidä opastannuh minule, vai sain sen Iisusan Hristosan jiävindän kauti.
52 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Aleksandr Kräkkijev. Perusteh
  1. Sen luadimine trendiy kypsenemisty, smietindiä, hairahtustu, pettymysty, ärzytysty, kous ajatuksis on täyzi segavus.
  1. Ližävytty parahasti pidäs eččie leveilabaharavanke, imijen pädeviä tieduo gu rouskusieni vetty hienozeh vihmundan aigah, pannen sen hambahan koloh.
  1. Runon piästyttyy ilmah lykykkähäh luaduh, sen kirjuttajan vaikkiessah veri rubieu soudamah suonilois, pul’su segavuu, silmien läpetys, gu päivypastos läimäi järven pindu, tuou ilmi rajattomua iluo, leviedy korvas korvah lumovuttavuo muheluu, ičevarmuttu.
53 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Lapsi syndyy – ilo syndyy
  1. Sen ližäkse rahvahanrunohuos oli omii poeettizii terminöi, kuduat oli otettu ymbäri olijas luonnos, ezimerkikse, lindumuailmas.
  1. Sen jälles jo šuoritetah pienih kois luajittuloih sobazih.
  1. Sidä lehmän sarveh valettih da sit sen kauti lastu syötettih.
  1. Sidä sarvie sanottih syöttösarvekse, lapsi sen neniä imi, da maha oli täyzi.
  1. Ku se parembah luaduh luistas lat’ettu myöte, sen jallat oli luajittu suksinnu.
54 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil huoliu Korinfan uskojien kanzukundua
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 12:11-21 - 13:1-13)
  1. 8 Myö emmo voi nimidä tovele vastah, voimmo vai sen puoles.
  1. 10 Sikse minä kirjutangi tämän loittonpäi, gu teijän luo tulduu ei puuttuo pahakse, konzu ozutan teile Ižändän annettuu valdua.^ Sen vallan Häi andoi minule gu nostua, a ei levittiä teidy.
55 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Nävyt da jiävindät
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 12:1-10)
  1. 2 Tiijän yhten Hristosas eläjän ristikanzan, kudamua temmattih kolmandeh taivahah n՚ellitostu vuottu tagaperin.^ Oligo häi silloi rungas vai ei olluh, sidä en tiijä.^ Sen tiedäy Jumal.
  1. 3-4 Tiijän, tädä miesty otettih ruajuh, i sie olles häi kuuli sanat, kudamii ristikanzu eigo voi sanuo, eigo hänel ni sua niilöi sanuo.^ Oligo häi silloi rungas vai ei olluh, sidä en tiijä.^ Sen tiedäy Jumal.
56 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil da net, kudamat heitellähes apostoloikse
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 11:1-15)
  1. 4 Gu ken tullou da ruvennou sanelemah toizeh Iisussah näh, kudamah näh myö emmo sanelluh; libo gu työ suannetto toizen hengen, kudamua etto ottanuh, libo toizen hyvän viestin, kudamua etto suannuhsen työ ylen hyvin tirpatto!
  1. 6 Toinah en juuri hyvin pagize, no minä tiijän äijän, sen myö kaikelleh ozutimmo teile kaikis dielolois.
57 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil puolistau omua ruaduo
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 10:1-18)
  1. 3 Hos myö elämmö rungas, ga emmo torua sen riähkähizen tavan mugah.
58 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jerusaliman uskojile kerätäh d՚enguabuu
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 9:1-15)
  1. 14 Hyö ruvetah molimahes teis tuači da heil roih igävy teidy sen piäličimiäräzen hyvyön täh, kudaman Jumal andoi teile.
59 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Abu Jerusaliman ristittylöile
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 8:1-15)
  1. 3 Hyö annettih, min voidih da vie enämbängisen minä näin.^ Hyö iče tuldih da 4 kaikelleh pokoroittihes, gu myö olizimmo moizet hyvät da ottazimmo heidy yhtehizeh ruadoh, avvuttamah jumalanuskojii.
  1. 6 Sikse myö kehitimmö Tiittua jatkamah da vedämäh loppuh suate sen hyvän dielon, kudaman häi algoi teijän keskes.
  1. 8 En sano tädä gu käskie.^ Sanon toizien rad՚en՚n՚ah näh, a sen vuoh tahton tiijustua, suvaičettogo työ tovel.
  1. 12 Gu andai tahtou andua, Jumal ottau hyvänny sen, midä andajal on, eigo vuota hänes sidä, midä hänel ei ole.
60 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavilan hyvä mieli
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 7:2-16)
  1. 12 I hos minä kirjutingi sen kirjazen teile, ga en kirjutannuh sidä ni viäryön luadijan täh, ni sen täh, kedä vastah tämä viärys on luajittu, a kirjutin sikse, gu työ Jumalan ies iče ellendäzittö, kui palavasti työ oletto meijän puolel.