ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 94 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 карельский: людиковское наречие Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты бытовой рассказ Nuotabajat
  1. Händ ei voinu starik ve, d’äl’gee voinat minä d’o armijaspiä tulin.
  1. Ei voinu püütta.
52 карельский: людиковское наречие Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты бытовой рассказ Poig upponi
  1. Emme voinu l’öütta.
53 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Irina Jevsejeva. Myö muite vai vojuičimmo...
  1. Voinu loppih.
  1. Konzu algavui voinu, hänel oli 16 vuottu igiä.
  1. Hänen voinu loppih Čehoslovuakies Dunai-joven rannoil.
  1. Timofei Anisimovan omamualazen Pavel Petrovan voinu tabai Kiirovan alovehel, kus häi opastui sepäkse.
54 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Evakuacain doroguoidmüo
(По дорогам эвакуации)
  1. Lehmän emme ottanu, keräle zdaičimme, ni dokumentuoid emme voinu ottada.
55 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Tinačovan Kosti da Rugan Vas’a mugai d’iädih Suomeh
(Костя Тиначев да Вася Руган так и остались в Финляндии)
  1. Nu, a Smol’kovan nuorembi vel’l’i dorogah i kuoli, ei voinu ni Suomeh puuttuda.
56 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Opät’ tuldah krasnuoit
(Опять пришли красные)
  1. A se Teren’t’ovan Ivan Ivanič ei voinu pageta.
57 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Nazarov. Siämäjärven kangastus – saga
  1. Konzu algavui suuri voinu, jo toizennu päivänny händy uvvessah otettih armieh, Veškelyksen kautiSortavalah!
  1. Ozatoi sen periä, gu terväh algavui suuri voinu.
58 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Voinan lapset
  1. Ga voinu ei mennyh heijän kois siiriči.
  1. Vuvvennu 1941 sytyi Ižänmualline voinu.
  1. Konzu algavui voinu, kezäkuus, 16-vuodehistu Raisa-tytärdy työttih srojimah puolistuslaittehii Mändysellän kylän luo.
  1. Ei pie, voinu terväh loppuu!”, vastai Raja.
  1. P’otr oli armies Maratlinkornal voinua enne, sie voinu tabaigi händy, häi kadoi tiedämättömih vuvvennu 1941.
  1. Nuori Jastrebovan Georgii jäi taloin ižändäkse, konzu loppih voinu.
  1. Konzu voinu tuli loppuh, otettih lehmii kolhozah.
  1. Voinu rikkou ristikanzan eloksen žiälöimättäh.
59 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Golovat
(Дом Голован)
  1. Nu a siit kačo paha putti da iminkummin, da kai eigo voinu kodit sroida, eigo voinu ni midä, lahotukuz eli igän kaiken nu.
60 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Оl’oška – kurd’e mies
(Олёшка-горемыка)
  1. Ka mänetiedä, midä siiten hänel män’t’iä miz lähti muga pahah, da voinu ei da.