Найдено 8 124 записи.
No | язык | диалект | подкорпус | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
---|---|---|---|---|---|---|
591 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | Kuin on kukkahat narotakuntani | [Плакальщица благодарит хозяйку за угощение и за ласку] |
592 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Min kajollisie luatusie työ kapšutteletta niillä | [Тем, кто изготовляет гроб] |
593 | карельский: собственно карельское наречие |
Вокнаволокский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Valkual'kua vualimaiseni valtajouččenuisien valkevuisikse | [Плач матери при обмывании умершей дочери] |
594 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Joko vakauvuit vaipumattomilla varšišijasilla | [Плач исполняется сразу после наступления смерти] |
595 | карельский: людиковское наречие |
Новописьменный людиковский |
публицистические тексты | Paušin Šan’uu. Keitä, kuni kiehuu | ||
596 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Ka vualimaiseni | [Мать причитывает на сундуке, после того, как дочь уже уводят] |
597 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Itettäjä kiertäy antilahan kera ympäri lipasta | Плакальщица водит невесту вокруг сундука |
598 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Itetäh moršiemen piätä pannešša | Причитывают перед окручиванием |
599 | карельский: собственно карельское наречие |
Новописьменный севернокарельский |
художественные тексты | Popova Anastasija . Tyttö ta kimaleh | ||
600 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Joko olet valmissellun | [Перед уходом в баню невеста обращается к мужу сестры] |