ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 187 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
601 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Käby. 2
  1. Kyliä pitkin ajajes brihat nähtih, ku kai taloit dai ikkunat talolois ei oldu murendettu, dai uksil ollah pöngyt.
  1. Mollei oldih muga äijäl ihastuksis, ga kai kerras sevättih Viktoran, dai Maksimale annettih kätty.
  1. Suuri lämmin päčči, hyvät ižändät, maltaju da varmu dovariššu rinnal, kai toi hyviä mieldy.
  1. Erähäl mužikal kai olen nähnyh lämbögeneruattoran, kuduan häi oli pannuh paloöljylampun piäle da sen lämmäl sai sähkyö ruadivoh niškoi.
602 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Kuropejevič
(Иван Куропеевич)
  1. Starikku on krestjuanu, meččiä, paluo ruadaw dai kai.
  1. Kolmaššu piän died’oi ei ottanuh händäh meččäh, sanow staruwhale:
    En tiijä, kui rubiammo elämäh tämän poijan kel: mečäs kai puwt murdeli.
603 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kuldaine dvorču
(Золотой дворец)
  1. Dai neidiine nevvow händy iälleh, sanow:
    Astu päivy kai ehtässäh, sit tulow sinul vastah kuldaine dvorču i siä eläw minun vahnembi sizär, eigo häi tiijä.
  1. Huandeksel nouzow, i neidiine kyzelöw kai.
  1. Sinä ku menet sen kiven lua, siit tulow kuwzipiähiine mado vastah, sinuu duavimah, ga sinä leikot sil kai piät.
  1. Häi kai piät leikoi.
  1. Sit tuli yheksäpiähiine mado, dai sil kai piät leikoi.
  1. A poigu kai kuwndelow hänen taratukset.
  1. Muattih yhtes kai.
  1. Sit tsuari kyzeli kai, kui oli.
604 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Rahvahan kirjuttajan Juakko Rugojevan mustokse
  1. Materjualoin kaččojes nägyy, ku nimidä vaigevuttu kielen puoles Juakol ei olluh, kai tekstat ollah ellendettävät, toiči ei ole vaiku šuapku-merkilöi kirjaimil.
605 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Jänöi da reboi
(Заяц и лиса)
  1. Jänöi dogadi karjan lammastu i juoksi karjah: kai lambahat paettih.
  1. Jänöi nagroi muga, kai suu meni ristih.
606 Суоярвский (ливв.)
диалектные тексты Urakka suol
(Подряд на болоте)
  1. Se oli sammaleh kai kuovittu.
607 Видлицкий
диалектные тексты Vahroin rodu Kaugoijärvelpäi
(Род Вахрамеевых из Кавгозера)
  1. Kartočku kai on hänel.
  1. Rodu oli hyvä dai voinan aigaa minungi ukon tuatto tože kuoli voinan aigaa, oli sie mittumin herroinnu i kai on uuličču meijän Ganičev F'odor Sem'onovič.
608 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Käby. 1
  1. Maksim nosti naizen sumkan dai kai häilähtih sen jygevytty.
  1. Minul kai kebjiembi rodih, ku sain tiediä, kenen tevoksii kannan.
  1. Viktor nägyy jo aijemba oli smiettinyh sen, ku järvis on vie jiä sulamattah dai kai jovensuut on tävvet jiädy.
  1. Kogo matku, kai kuuzikymmen kilometrii dorogua talven jälles ollah yhty lundu.
609 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Aleksandr Svirskoi. Pyhän ristikanzan elos da ruavot. 2
  1. Silloi vuvvennu 1998 kai oli löytty Aleksandr Svirskoin eloksenkerdu.
  1. Sie oli kai hänen kuva da mediciinututkimus.
  1. Kai Svirin aloveh oli juattu lohkoloih.
  1. Vaste Nevvostovallan aigah kirikkö avattih da sie piettih vangittuloi, a nenne kai obrazat oli otettu, vietty Petroskoih da enimyölleh Piiterin muzeih.
  1. Nygöi sie kai on kunnos, kai on hyvin luajittu.
  1. Ikkunat kai avatah i sluužbu kai kuuluu pihale.
610 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Reboi da böböi
(Лиса и медведь)
  1. Vot puččilois ewle voidu nygöi, – sanow, – sinä voit söit kai!