ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 767 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
611 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä kuuveš piä (Kaheškymmeneškuuveš piä)
  1. 1 I kuin loppi Iisus kaikki nämä paginat, šano omilla opaššettavilla:
    2 Tiijättä työ, kahen päivän jälgeh liey puaska, i inehmizen Poiga liey annettu riputettavakši.
  1. 10 Tiijuštahuo, Iisus šano heilä: Midä työ burizetta naista?
  1. 14 Šilloin yksi kaheštatoistakymmeneštä nimie myöt’ Iuda Iskariuotašta, mändyö arhereilojen luo,
    15 Šano: Min miula tahotta andua, i mie teilä käzillä hänen annan?
  1. 18 A hiän šano: Mängiä linnah ženmuozen luo, i šanokkua hänellä: Opaštaja pagizou: Miun aiga läheni, šiun luona mie luajin puaskan miun opaššettavien kera.
  1. 21 I šyyveššä heilä šano: Amin’ šanon teilä, yksi teistä miun andau.
  1. 23 A hiän vaštah šano: Ken miun kera painaldalou kiällä šuolavakkah, že miun andau.
  1. 25 Vaštah šano hänellä Iuda, hänen andaja: Jottogo mie olen, Ravvi?
  1. Hiän šano hänellä: Šie šanoit.
  1. 26 Kuin šyödih hyö, otti leivän, i ristihyö, katko, i andeli opaššettavilla, i šano: Ottakkua, šyögiä: tämä on miun hibie.
  1. 31 Šilloin šano heilä Iisus: Kaikin työ hylgiättä milma tänä yönä, kirjutettu on: Ailaššan paimenda, i leviey lambahien karja.
  1. 33 Vaštah šano hänellä Pedri: Ana kaikin šilma hyllätäh, a mie šilma nikonža en hylgiä.
  1. 34 Iisus šano hänellä: Amin’ šanon teilä, tänä yönä, iellä kukon lauluo, kolmičči miušta periäčet.
  1. 35 Šano hänellä Pedri: Ana miula liey i kuolla šiun kera, a en periäče šiušta.
  1. 36 Šilloin tuli hiän kera Iisus kyläh nimie myöt’ Gefsimanijah, i šano opaššettavilla: Istukkua tiälä, kuni mie, mändyö, kumardelen šielä.
  1. 38 Šilloin šano heilä Iisus: Tuššašša on miun hengi šurmah šua; vuottakkua työ tiälä i olgua miun kera jalgazešša.
  1. 40 I tulduo opaššettavien luo, yhytti hiän hiät maguamašša, i šano Pedrilla: Niingo työ että voinut yhtä kodvua olla miun kera jalgazešša?
  1. 45 Šilloin tuli omien opaššettavien luo i šano heilä: Muakkua jälličekši i lebiäčekkiä.
  1. 48 Hänen andaja ieldä päin šano heilä: Kellä mie šuuda annan, že i on, ottakkua händä.
  1. 49 I šidä kerdua, lähendiäčehyö Šyndyruohtinan luo, šano: Terveh, Ravvi.
  1. 50 Iisus šano hänellä: Velli, tämängo täh šie tulit tänne?
  1. 52 Šilloin šano hänellä Iisus: Pane järelläh huodrah viečeš, kaikin veičen ottajat veičellä i hävitäh.
  1. 55 Šinä kodvana šano Iisus rahvahalla: Razboiniekango piällä tulija keihien kera i kangilojen milma ottamah?
  1. 62 I nouštuo, arherei šano hänellä: Etgo nimidä heilä vaštah pagize?
  1. I šano hänellä arherei: Elävällä Jumalalla šilma vannotan šanuo meilä, kuin šie ollet Hristos, Jumalan Poiga?
  1. 64 Iisus šano hänellä: Šie šanoit; da i mie teilä šanon: Tiäldä šua niättä inehmizen Poigua istumašša oigiella puolella vägie i tulomašša taivašpilvilöilä.
  1. 67 Šilloin šylgiettih hänellä nägöh, i nägöh händä lyödih, a muuvennet korvajuureh händä perrettih,
    68 Paissešša: Šano meilä, Hristos, ken šilma pergau?
  1. I tuli hänen luo yksi arherein naizinehmine i šano: I šie olit Galilejašta Iisusan kera.
  1. 70 A hiän kaikkien aigana periäčih i šano: En tiijä mie, midä šie pagizet.
612 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä viiješ piä (Kaheškymmenešviiješ piä)
  1. 12 I hiän vaštah heilä šano: Amin’ šanon teilä, en tiijä teidä.
  1. 20 I tuli, kumbane otti viizi talantua, i toi toizet viizi talantua i šano: Herra, viizi talantua šie miula annoit; ka mie heilä šain toizet viizi talantua.
  1. 21 Herra hänen šano hänellä: Hyvin luajit, hyvä i toži-inehmine, vähän piällä šeizoit tovella, äijän piällä šiun panen; mäne šiun herran ihaššundah.
  1. 22 Tuli i že, kumbane otti kakši talantua, i šano: Herra, kakši talantua šie miula annoit; ka toizet kakši talantua šain mie heilä.
  1. 23 Herra hänen šano hänellä: Hyvin luajit, hyvä i toži-inehmine, vähän piällä šeizoit tovella, äijän piällä šiun panen; mäne šiun herran ihaššundah.
  1. 24 Tuli i že, kumbane otti yhen talantan, i šano: Herra, mie tiežin, jotto šie olet pahašiämine, leikkuat, missä et kylvän, i kollohat, kunne et andan.
  1. 26 Vaštah šano hänellä hänen herra: Paha inehmine i laiska, tiežit šie, jotto mie leikkuan, missä en kylvän, i kollohan, kunne en andan;
    27 Nin pidi šiula andua miun hobie kaupiččijilla, i tulduo, mie ottazin oman lizävön kera.
613 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä nelläš piä (Kaheškymmenešnelläš piä)
  1. 2 Iisus šano heilä: Ettägo työ niä näidä kaikkie?
  1. 3 Kuin hiän istu Eleona-goralla, lähendiäčettih hänen luo hänen opaššettavat yksiten i paistih: Šano meilä, konža tämä tulou?
  1. 4 I vaštah heilä šano Iisus: vardeiliečekkua, kuin teidä ken ei muanittais’.
614 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
  1. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmiss in, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmisse ttu; tulgua svuad’bah.
  1. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu.
  1. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’bavuatteih,
    12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’bavuatteih?
  1. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine.
  1. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’?
  1. 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat?
  1. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš?
  1. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kies arin oma Kies arilla, a Jumalan Jumalalla.
  1. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:
    24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet.
  1. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, ettägo Jumalan vägie.
  1. 31 A virguonnan näh kuoleista ettägo työ lugen, min šano iče Jumala:
    32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan?
  1. 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä.
  1. 43 Hiän šano heilä: Kuinbua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:
    44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla.
615 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä enžimäne piä (Kaheškymmenešenžimäne piä)
  1. 1 I kuin tuldih Ijerusaliman läššä, i mändih Vifsfagijah Eleona-goran luo, šilloin työndi Iisus kahta opaššettavua,
    2 I šano heilä: Mängiä kyläh, kumbane on tiän kohašša; i šielä löyvättä šivotun oslan i šälgy hänen kera; kerittähyö, tuogua miun luo.
  1. 4 Tämä kaikki oli, ana liey prorokan šanalla, kuin hiän šano:
    5 Šanokkua Sionan tyttärellä: Ka šiun Kuningaš tulou šiun luo tyyni, istuu oslalla i hänen šällyllä.
  1. Iisus šano heilä: Niin, ettägo työ konža lugen: Lapšien i imijien šuušta luajit kiitännän?
  1. 18 Huomenekšella järelläh läksi linnah, i nälläšty:
    19 I kuin nägi hiän yhen smokouniččapuun tiedä vaš, tuli hänen luo, i nimidä häneššä ei löydän, vain yhet lehet; i šano hänellä: Ana igäh šiušta nikonža ei liene eineštä.
  1. 21 Vaštah šano heilä Iisus: Amin’ šanon teilä: Kuin on teisä viero i uškonetta, ei mi tämän, mi on smokouniččapuulla, luajitta; da i kuin i goralla tällä šanonetta: Liikaha i luottuače mereh; niin i lienöy;
    22 I kaikki, midä pakkuonnetta malitušša, uškuos’s’a, liey teilä.
  1. 24 Vaštah šano heilä Iisus: Kyžyn i mie teistä yhtä paginua, kumbazen kuin šanotta, šanon i mie teilä, kuda valdua myöt’ tädä luajin.
  1. I hiän šano heilä: Niin i mie en šano teilä, kenen valdua myöt’ tädä luajin.
  1. Yhellä miehellä oli kakši poigua; i tulduo enžimäzen luo, šano: Poiga, mäne nyt luaji miun savušša.
  1. 29 A hiän vaštah šano: En taho; jälgeh tuli hänellä pahamielešti, i läksi.
  1. 30 I tulduo toizen luo, niin že šano.
  1. Že vaštah šano: Mie, tuatto, lähen; i ei lähten.
  1. Šano heilä Iisus: Amin’ šanon teilä, mitarit i huigeih azeih šegonuot ieldä päin teidä ollah taivaškuningahuošša.
  1. 42 Šano heilä Iisus: Ettägo työ konža lugen kirjoisa: Kivi, kummas’t’a pengottih ladjuajat, že tuli šamalon piänökši.
616 Новописьменный тверской
библейские тексты Kakšikymmeneš piä (Kaheškymmeneš piä)
  1. 3 Läksi hiän kolmandena päivän kodvana, nägi toizie šilläh pihalla šeizomašša,
    4 I niilä šano: Mängiä i työ miun saduh, i midä rubietta makšamah, annan teilä.
  1. 6 Läksi hiän yksitoistakymmendenä kodvana, piävytti toizie šilläh šeizomašša, i šano heilä: Midä työ tiälä šeizotta kaiken päivän šilläh?
  1. Hiän šano heilä: Mängiä i työ miun saduh, i midä rubietta makšamah, otatta.
  1. 8 Illalla šano savun izändä omalla savunkaččojalla: Kuču palkalazet i makša heilä palka, alguh jälgimäzillä, šiidä enžimäzillä.
  1. 13 A hiän vaštah šano yhellä heistä: Velli, en vuarra šilma; etgo grivnašta miun kera palkuačen?
  1. 17 I kuin läksi Iisus Ijerusalimah, otti yhet kakšitoistakymmendä opaššettavat matkah i šano heilä:
    18 Ka mänemmä Ijerusalimah, i inehmizen Poiga annettu liey arhereiloilla i kirjamiehillä; i šurmalla hänen viäritetäh;
    19 I annetah hänen vierottomilla nagrokši i lyödäväkši i riputettavakši; i kolmandena päivänä virguou.
  1. 21 Hiän šano hänellä: Midä šiula tahottau?
  1. Hiän šano: Toivota, ana nämä molemmat miun poijat istuočetah yksi oigiella puolella šilma, i toine važamella šiun kuningahuošša.
  1. 22 Vaštah šano hänellä Iisus: Että tiijä, midä pakkuotta; voitago juuva mal’l’an, kumbazen mie juon, i rissittiäčennällä, kumbazella mie rissittiäčen, rissittiäčie?
  1. 23 I šano heilä: Miun mal’l’an juotta, i rissittiäčennällä, kumbazella mie rissittiäčen, rissittiäčettä; a istuočie oigiella puolella milma i važamella, eu miun andamine, a kellä on varuššettu miun Tuatošta.
  1. 25 A Iisus, kuččuhuo heidä, šano: Tiijättä työ, vierottomien vanhemmat ollah hiän piällä vallallizet, i šuuret pietäh heidä.
  1. 32 I šeizauduhuo, Iisus kučču hiät i šano: Midä tahotta, kuin mie teilä luadizin?
617 Новописьменный тверской
библейские тексты Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
  1. 4 Hiän vaštah heilä šano: Ettägo työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi?
  1. 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh.
  1. 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun.
  1. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;
    12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh.
  1. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš.
  1. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä?
  1. 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot?
  1. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie?
  1. Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;
    19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä.
  1. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan?
  1. 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jälles ti.
  1. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh.
  1. 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit.
  1. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy?
  1. 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua.
618 Новописьменный тверской
библейские тексты Kahekšaštoistakymmeneš piä (Kahekšaštoista piä)
  1. 3 I šano: Amin’ šanon teilä, kuin että kohene, i että liene kuin lapšet, että mäne taivaškuningahuoh.
  1. 15 Kuin viärä šiun iellä on toine, mäne šano hänellä kahenkeškie: kuin kuunnellou šilma, šie šait toizen;
    16 Kuin šilma ei kuunnelle, ota iččeš kera yhen miehen ali kakši, ana kahen ali kolmen nägijän šanalla jogo šana lujenduačou.
  1. 17 A kuin ei kuunnelle heidä, šano kirikkökunnalla; a kuin i kirikkökundua ei kuunnelle, olgah šiula kuin vierotoin i mitari.
  1. 21 Šilloin, lähendiäčehyö, Pedri šano hänellä: Gospodi, min kerdua miun iellä kuin on toine viärä, i laššengo mie hänellä šeiččimeh kerdah šua?
  1. 22 Šano hänellä Iisus: En šano šiula šeiččimeh kerdah šua, a šeiččimehkymmeneh kerdah šua šeiččimičči.
  1. 32 Šilloin kuččuhuo hänen Herra ičen edeh, šano hänellä: Paha inehmine, kaiken vellan jätin šiula, žentäh äijäldi ruguoliečit;
    33 Eigo pidällyn i šiula hyväkši heittiäčie šiun velganiekan täh, kuin mie šiun täh?
619 Новописьменный тверской
библейские тексты Šeiččimeštoistakymmeneš piä (Šeiččimeštoista piä)
  1. 4 I šano Pedri Šyndyruohtinalla: Gospodi, hyvä on meilä tiälä olla; kuin tahtonet, luajimma tiälä kolme majua: šiula yhen, i Moiseila yhen, i yhen Il’l’alla.
  1. 7 I lähendiäčehyö, Iisus koššahuttih heidä i šano: Nouškua i elgiä varakkua.
  1. 11 Iisus šano heilä vaštah: Il’l’a iellä tulou i kaikki luadiu;
    12 I šanon mie teilä: Il’l’a jo tuli, i ei tiijuššettu händä, i luajittih hänellä, min tahottih; niin i inehmizen Poiga rubieu heistä tirpamah.
  1. 17 Vaštah šano Iisus: O, vierotoin i rikkuočennun rodukunda, viikkogo olla tiän kera?
  1. 20 Iisus šano heilä: Tiän ei-uššondua myöt’; amin’ šanon teilä: Kuin ollou teisä uššonda kargičan jyvän muone, virkatta tällä goralla: Mäne tiäldä tuanne, i mänöy; i kaikkie rubietta voimah luadie.
  1. 22 Kuin hyö Galilejašša elettih, šano heilä Iisus: Annettu lienöy inehmizen Poiga inehmizien käzih,
    23 I tapetah händä, i kolmandena päivänä virguou.
  1. 25 Hiän šano: Niin.
  1. 26 Pedri hänellä šano: Vierahista.
  1. Iisus šano hänellä: Niin omat poijat ollah vällällizet.
620 Новописьменный тверской
библейские тексты Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
  1. 2 A hiän vaštah heilä šano: Illalla, pagizetta, pouda, ruššottau taivaš.
  1. 6 A Iisus šano heilä: Kaččokkua i vardeiliečekkua farisejoin da saddukejoin muijotukšešta.
  1. 8 Tiijuštahuo, Iisus šano heilä: Midä työ piettä mieleššä tädä, vähävierollizet, että ottan leibiä?
  1. 15 Iisus šano heilä: A työ kekši milma šanotta olla?
  1. 16 I šano hänellä vaštah Simona Pedri: Šie olet Hristos, elävän Jumalan poiga.
  1. 17 I vaštah šano hänellä Iisus: Ožakaš šie olet Simona var Iona (poiga Ionan), šiula ei hibie i veri ožuttan, a miun Tuatto, kumbane taivahašša.
  1. 22 I rubei Pedri händä pagizomašta piettämäh, i šano: Hyvätabane šie olet, Gospodi, ei liene tädä šiula!
  1. 23 I hiän, kiändiäčehyö, šano Pedrillä: Aššu miula jällesti, sotona, häkkynä olet miula, et toimita, mi on Jumalan, a mi inehmizien.
  1. 24 Šilloin Iisus šano omilla opaššettavilla: Ken tahtonnou miun jällesti männä, ana periäčöy ičeštäh, i ottau oman rissin, i miun jällesti mänöy;
    25 Ken tahtonnou šäilyttiä omua hengie, hävittäy hänen; i ken hävittännöy oman hengen miun täh, šäilyttäy hänen.