611 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kolmattakymmendä kuuveš piä (Kaheškymmeneškuuveš piä)
|
-
1 I kuin loppi Iisus kaikki nämä paginat, šano omilla opaššettavilla:
2 Tiijättä työ, kahen päivän jälgeh liey puaska, i inehmizen Poiga liey annettu riputettavakši.
-
10 Tiijuštahuo, Iisus šano heilä: Midä työ burizetta naista?
-
14 Šilloin yksi kaheštatoistakymmeneštä nimie myöt’ Iuda Iskariuotašta, mändyö arhereilojen luo,
15 Šano: Min miula tahotta andua, i mie teilä käzillä hänen annan?
-
18 A hiän šano: Mängiä linnah ženmuozen luo, i šanokkua hänellä: Opaštaja pagizou: Miun aiga läheni, šiun luona mie luajin puaskan miun opaššettavien kera.
-
21 I šyyveššä heilä šano: Amin’ šanon teilä, yksi teistä miun andau.
-
23 A hiän vaštah šano: Ken miun kera painaldalou kiällä šuolavakkah, že miun andau.
-
25 Vaštah šano hänellä Iuda, hänen andaja: Jottogo mie olen, Ravvi?
-
Hiän šano hänellä: Šie šanoit.
-
26 Kuin šyödih hyö, otti leivän, i ristihyö, katko, i andeli opaššettavilla, i šano: Ottakkua, šyögiä: tämä on miun hibie.
-
31 Šilloin šano heilä Iisus: Kaikin työ hylgiättä milma tänä yönä, kirjutettu on: Ailaššan paimenda, i leviey lambahien karja.
-
33 Vaštah šano hänellä Pedri: Ana kaikin šilma hyllätäh, a mie šilma nikonža en hylgiä.
-
34 Iisus šano hänellä: Amin’ šanon teilä, tänä yönä, iellä kukon lauluo, kolmičči miušta periäčet.
-
35 Šano hänellä Pedri: Ana miula liey i kuolla šiun kera, a en periäče šiušta.
-
36 Šilloin tuli hiän kera Iisus kyläh nimie myöt’ Gefsimanijah, i šano opaššettavilla: Istukkua tiälä, kuni mie, mändyö, kumardelen šielä.
-
38 Šilloin šano heilä Iisus: Tuššašša on miun hengi šurmah šua; vuottakkua työ tiälä i olgua miun kera jalgazešša.
-
40 I tulduo opaššettavien luo, yhytti hiän hiät maguamašša, i šano Pedrilla: Niingo työ että voinut yhtä kodvua olla miun kera jalgazešša?
-
45 Šilloin tuli omien opaššettavien luo i šano heilä: Muakkua jälličekši i lebiäčekkiä.
-
48 Hänen andaja ieldä päin šano heilä: Kellä mie šuuda annan, že i on, ottakkua händä.
-
49 I šidä kerdua, lähendiäčehyö Šyndyruohtinan luo, šano: Terveh, Ravvi.
-
50 Iisus šano hänellä: Velli, tämängo täh šie tulit tänne?
-
52 Šilloin šano hänellä Iisus: Pane järelläh huodrah viečeš, kaikin veičen ottajat veičellä i hävitäh.
-
55 Šinä kodvana šano Iisus rahvahalla: Razboiniekango piällä tulija keihien kera i kangilojen milma ottamah?
-
62 I nouštuo, arherei šano hänellä: Etgo nimidä heilä vaštah pagize?
-
I šano hänellä arherei: Elävällä Jumalalla šilma vannotan šanuo meilä, kuin šie ollet Hristos, Jumalan Poiga?
-
64 Iisus šano hänellä: Šie šanoit; da i mie teilä šanon: Tiäldä šua niättä inehmizen Poigua istumašša oigiella puolella vägie i tulomašša taivašpilvilöilä.
-
67 Šilloin šylgiettih hänellä nägöh, i nägöh händä lyödih, a muuvennet korvajuureh händä perrettih,
68 Paissešša: Šano meilä, Hristos, ken šilma pergau?
-
I tuli hänen luo yksi arherein naizinehmine i šano: I šie olit Galilejašta Iisusan kera.
-
70 A hiän kaikkien aigana periäčih i šano: En tiijä mie, midä šie pagizet.
|
612 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kolmattakymmendä viiješ piä (Kaheškymmenešviiješ piä)
|
-
12 I hiän vaštah heilä šano: Amin’ šanon teilä, en tiijä teidä.
-
20 I tuli, kumbane otti viizi talantua, i toi toizet viizi talantua i šano: Herra, viizi talantua šie miula annoit; ka mie heilä šain toizet viizi talantua.
-
21 Herra hänen šano hänellä: Hyvin luajit, hyvä i toži-inehmine, vähän piällä šeizoit tovella, äijän piällä šiun panen; mäne šiun herran ihaššundah.
-
22 Tuli i že, kumbane otti kakši talantua, i šano: Herra, kakši talantua šie miula annoit; ka toizet kakši talantua šain mie heilä.
-
23 Herra hänen šano hänellä: Hyvin luajit, hyvä i toži-inehmine, vähän piällä šeizoit tovella, äijän piällä šiun panen; mäne šiun herran ihaššundah.
-
24 Tuli i že, kumbane otti yhen talantan, i šano: Herra, mie tiežin, jotto šie olet pahašiämine, leikkuat, missä et kylvän, i kollohat, kunne et andan.
-
26 Vaštah šano hänellä hänen herra: Paha inehmine i laiska, tiežit šie, jotto mie leikkuan, missä en kylvän, i kollohan, kunne en andan;
27 Nin pidi šiula andua miun hobie kaupiččijilla, i tulduo, mie ottazin oman lizävön kera.
|
613 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kolmattakymmendä nelläš piä (Kaheškymmenešnelläš piä)
|
-
2 Iisus šano heilä: Ettägo työ niä näidä kaikkie?
-
3 Kuin hiän istu Eleona-goralla, lähendiäčettih hänen luo hänen opaššettavat yksiten i paistih: Šano meilä, konža tämä tulou?
-
4 I vaštah heilä šano Iisus: vardeiliečekkua, kuin teidä ken ei muanittais’.
|
614 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
|
-
4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmiss in, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmisse ttu; tulgua svuad’bah.
-
8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu.
-
11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’bavuatteih,
12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’bavuatteih?
-
13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine.
-
17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’?
-
18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat?
-
20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš?
-
Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kies arin oma Kies arilla, a Jumalan Jumalalla.
-
23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:
24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet.
-
29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, ettägo Jumalan vägie.
-
31 A virguonnan näh kuoleista ettägo työ lugen, min šano iče Jumala:
32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan?
-
37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä.
-
43 Hiän šano heilä: Kuinbua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:
44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla.
|
615 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kolmattakymmendä enžimäne piä (Kaheškymmenešenžimäne piä)
|
-
1 I kuin tuldih Ijerusaliman läššä, i mändih Vifsfagijah Eleona-goran luo, šilloin työndi Iisus kahta opaššettavua,
2 I šano heilä: Mängiä kyläh, kumbane on tiän kohašša; i šielä löyvättä šivotun oslan i šälgy hänen kera; kerittähyö, tuogua miun luo.
-
4 Tämä kaikki oli, ana liey prorokan šanalla, kuin hiän šano:
5 Šanokkua Sionan tyttärellä: Ka šiun Kuningaš tulou šiun luo tyyni, istuu oslalla i hänen šällyllä.
-
Iisus šano heilä: Niin, ettägo työ konža lugen: Lapšien i imijien šuušta luajit kiitännän?
-
18 Huomenekšella järelläh läksi linnah, i nälläšty:
19 I kuin nägi hiän yhen smokouniččapuun tiedä vaš, tuli hänen luo, i nimidä häneššä ei löydän, vain yhet lehet; i šano hänellä: Ana igäh šiušta nikonža ei liene eineštä.
-
21 Vaštah šano heilä Iisus: Amin’ šanon teilä: Kuin on teisä viero i uškonetta, ei mi tämän, mi on smokouniččapuulla, luajitta; da i kuin i goralla tällä šanonetta: Liikaha i luottuače mereh; niin i lienöy;
22 I kaikki, midä pakkuonnetta malitušša, uškuos’s’a, liey teilä.
-
24 Vaštah šano heilä Iisus: Kyžyn i mie teistä yhtä paginua, kumbazen kuin šanotta, šanon i mie teilä, kuda valdua myöt’ tädä luajin.
-
I hiän šano heilä: Niin i mie en šano teilä, kenen valdua myöt’ tädä luajin.
-
Yhellä miehellä oli kakši poigua; i tulduo enžimäzen luo, šano: Poiga, mäne nyt luaji miun savušša.
-
29 A hiän vaštah šano: En taho; jälgeh tuli hänellä pahamielešti, i läksi.
-
30 I tulduo toizen luo, niin že šano.
-
Že vaštah šano: Mie, tuatto, lähen; i ei lähten.
-
Šano heilä Iisus: Amin’ šanon teilä, mitarit i huigeih azeih šegonuot ieldä päin teidä ollah taivaškuningahuošša.
-
42 Šano heilä Iisus: Ettägo työ konža lugen kirjoisa: Kivi, kummas’t’a pengottih ladjuajat, že tuli šamalon piänökši.
|
616 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kakšikymmeneš piä (Kaheškymmeneš piä)
|
-
3 Läksi hiän kolmandena päivän kodvana, nägi toizie šilläh pihalla šeizomašša,
4 I niilä šano: Mängiä i työ miun saduh, i midä rubietta makšamah, annan teilä.
-
6 Läksi hiän yksitoistakymmendenä kodvana, piävytti toizie šilläh šeizomašša, i šano heilä: Midä työ tiälä šeizotta kaiken päivän šilläh?
-
Hiän šano heilä: Mängiä i työ miun saduh, i midä rubietta makšamah, otatta.
-
8 Illalla šano savun izändä omalla savunkaččojalla: Kuču palkalazet i makša heilä palka, alguh jälgimäzillä, šiidä enžimäzillä.
-
13 A hiän vaštah šano yhellä heistä: Velli, en vuarra šilma; etgo grivnašta miun kera palkuačen?
-
17 I kuin läksi Iisus Ijerusalimah, otti yhet kakšitoistakymmendä opaššettavat matkah i šano heilä:
18 Ka mänemmä Ijerusalimah, i inehmizen Poiga annettu liey arhereiloilla i kirjamiehillä; i šurmalla hänen viäritetäh;
19 I annetah hänen vierottomilla nagrokši i lyödäväkši i riputettavakši; i kolmandena päivänä virguou.
-
21 Hiän šano hänellä: Midä šiula tahottau?
-
Hiän šano: Toivota, ana nämä molemmat miun poijat istuočetah yksi oigiella puolella šilma, i toine važamella šiun kuningahuošša.
-
22 Vaštah šano hänellä Iisus: Että tiijä, midä pakkuotta; voitago juuva mal’l’an, kumbazen mie juon, i rissittiäčennällä, kumbazella mie rissittiäčen, rissittiäčie?
-
23 I šano heilä: Miun mal’l’an juotta, i rissittiäčennällä, kumbazella mie rissittiäčen, rissittiäčettä; a istuočie oigiella puolella milma i važamella, eu miun andamine, a kellä on varuššettu miun Tuatošta.
-
25 A Iisus, kuččuhuo heidä, šano: Tiijättä työ, vierottomien vanhemmat ollah hiän piällä vallallizet, i šuuret pietäh heidä.
-
32 I šeizauduhuo, Iisus kučču hiät i šano: Midä tahotta, kuin mie teilä luadizin?
|
617 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
|
-
4 Hiän vaštah heilä šano: Ettägo työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi?
-
5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh.
-
8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun.
-
11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;
12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh.
-
14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš.
-
16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä?
-
17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot?
-
18 Hiän šano hänellä: Mittyzie?
-
Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;
19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä.
-
20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan?
-
21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jälles ti.
-
23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh.
-
26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit.
-
27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy?
-
28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua.
|
618 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kahekšaštoistakymmeneš piä (Kahekšaštoista piä)
|
-
3 I šano: Amin’ šanon teilä, kuin että kohene, i että liene kuin lapšet, että mäne taivaškuningahuoh.
-
15 Kuin viärä šiun iellä on toine, mäne šano hänellä kahenkeškie: kuin kuunnellou šilma, šie šait toizen;
16 Kuin šilma ei kuunnelle, ota iččeš kera yhen miehen ali kakši, ana kahen ali kolmen nägijän šanalla jogo šana lujenduačou.
-
17 A kuin ei kuunnelle heidä, šano kirikkökunnalla; a kuin i kirikkökundua ei kuunnelle, olgah šiula kuin vierotoin i mitari.
-
21 Šilloin, lähendiäčehyö, Pedri šano hänellä: Gospodi, min kerdua miun iellä kuin on toine viärä, i laššengo mie hänellä šeiččimeh kerdah šua?
-
22 Šano hänellä Iisus: En šano šiula šeiččimeh kerdah šua, a šeiččimehkymmeneh kerdah šua šeiččimičči.
-
32 Šilloin kuččuhuo hänen Herra ičen edeh, šano hänellä: Paha inehmine, kaiken vellan jätin šiula, žentäh äijäldi ruguoliečit;
33 Eigo pidällyn i šiula hyväkši heittiäčie šiun velganiekan täh, kuin mie šiun täh?
|
619 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Šeiččimeštoistakymmeneš piä (Šeiččimeštoista piä)
|
-
4 I šano Pedri Šyndyruohtinalla: Gospodi, hyvä on meilä tiälä olla; kuin tahtonet, luajimma tiälä kolme majua: šiula yhen, i Moiseila yhen, i yhen Il’l’alla.
-
7 I lähendiäčehyö, Iisus koššahuttih heidä i šano: Nouškua i elgiä varakkua.
-
11 Iisus šano heilä vaštah: Il’l’a iellä tulou i kaikki luadiu;
12 I šanon mie teilä: Il’l’a jo tuli, i ei tiijuššettu händä, i luajittih hänellä, min tahottih; niin i inehmizen Poiga rubieu heistä tirpamah.
-
17 Vaštah šano Iisus: O, vierotoin i rikkuočennun rodukunda, viikkogo olla tiän kera?
-
20 Iisus šano heilä: Tiän ei-uššondua myöt’; amin’ šanon teilä: Kuin ollou teisä uššonda kargičan jyvän muone, virkatta tällä goralla: Mäne tiäldä tuanne, i mänöy; i kaikkie rubietta voimah luadie.
-
22 Kuin hyö Galilejašša elettih, šano heilä Iisus: Annettu lienöy inehmizen Poiga inehmizien käzih,
23 I tapetah händä, i kolmandena päivänä virguou.
-
25 Hiän šano: Niin.
-
26 Pedri hänellä šano: Vierahista.
-
Iisus šano hänellä: Niin omat poijat ollah vällällizet.
|
620 |
Новописьменный тверской
|
библейские тексты |
|
Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
|
-
2 A hiän vaštah heilä šano: Illalla, pagizetta, pouda, ruššottau taivaš.
-
6 A Iisus šano heilä: Kaččokkua i vardeiliečekkua farisejoin da saddukejoin muijotukšešta.
-
8 Tiijuštahuo, Iisus šano heilä: Midä työ piettä mieleššä tädä, vähävierollizet, että ottan leibiä?
-
15 Iisus šano heilä: A työ kekši milma šanotta olla?
-
16 I šano hänellä vaštah Simona Pedri: Šie olet Hristos, elävän Jumalan poiga.
-
17 I vaštah šano hänellä Iisus: Ožakaš šie olet Simona var Iona (poiga Ionan), šiula ei hibie i veri ožuttan, a miun Tuatto, kumbane taivahašša.
-
22 I rubei Pedri händä pagizomašta piettämäh, i šano: Hyvätabane šie olet, Gospodi, ei liene tädä šiula!
-
23 I hiän, kiändiäčehyö, šano Pedrillä: Aššu miula jällesti, sotona, häkkynä olet miula, et toimita, mi on Jumalan, a mi inehmizien.
-
24 Šilloin Iisus šano omilla opaššettavilla: Ken tahtonnou miun jällesti männä, ana periäčöy ičeštäh, i ottau oman rissin, i miun jällesti mänöy;
25 Ken tahtonnou šäilyttiä omua hengie, hävittäy hänen; i ken hävittännöy oman hengen miun täh, šäilyttäy hänen.
|