ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 635 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
621 Видлицкий
фольклорные тексты сказка Bobuli-briha sanoo saaraa
(Парень-бобыль сказки рассказывает)
  1. Saari sanoi: "Ken voinoo uuzi uvvel saaraa sanuo kolmet suutkat, sil minä tüttären miehel annan".
622 Коткозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Tiedohus virtütükses
(Заговор от сглаза)
  1. Ken liennow kadehižeh kaččonuh,
    Vestuksužin valvatannuh
    Mustin silmin,
    Harmain silmin,
    Valgein silmin
    Ičelleh ižändile-emändilekohti.
623 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Suomelažet Kotkatjärves
(Финны в Коткозере)
  1. Tuli ehtäl, duwmaičiimmo ni ken ei nähnüh tulles, a huondeksel jo tuwdih da händü otettihgi kiini.
624 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Puwtui nähtä ennistü tuttavua
(Встреча со старым знакомым)
  1. Täs sinul hüvä ongi ruadua, perti on l’ämmü, valgei, mešaiče ei ni ken, kir’juta da kir’juta.
625 Коткозерский
диалектные тексты "D’evätnatsatoil vuvvel..."
(«В девятнадцатом году...»)
  1. Häi küzüw: "A sinä ken¦bo olet?"
  1. Ei¦häi hüö iče tietä, heil’e ken tahto on n’evvonuh.
  1. Ken n’evvoi?
626 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Nu sid vai tostiimos, ken minun kel on paginal.
627 Коткозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Mägräd’d’ärven sananpolvet da primietät
(Мегрозерские пословицы и приметы)
  1. Ken midä suaw, se sidä i pidäw.
628 Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Revol’ucien jäl’l’es mužikat meijän ruvettih gaziettoi da kniigoi lugemah, ken maltoi, a akois pošti niken ei lugie maltannuh.
629 Неккульский
фольклорные тексты сказка Lašku Lawri
(Ленивый Лаврентий)
  1. Ei ni ken ota ruadoh: malta ni midä emmo.
630 Коткозерский
диалектные тексты "El’etäh-ollah molodoit"
(«Живут-поживают молодые»)
  1. "Ga en¦häi minä tiijä, minä iče¦go vai ken olen, – sanow mučoi, – en¦häi minä näi iččiä!"