ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 650 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
621 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Kyläs talvipruazniekoin aigah sežo ei muata
  1. Lopul tuhukuudu valdivo da Jumal annettih ristittyzile nelli huogavopäiviä Ižänmuan puolistajien päivän hyväkse, kudai ugodih yhteh aigah Maidopyhälaskunke.
  1. Myöhembi illal liygiläzet kerävyttih varustumah Karjalan tazavallan päiväh, kudai tänävuon pietäh meijän Anukses.
  1. Neče jygieh sanottau vieraskieline sana merkiččöy uuttu sportulajii, kudai yhtelläh jo opitah kirjuttua Olimpiiskoih programmah.
622 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Denisova. “Vanhan kylän” neruo da eluo
  1. Piätettih luadie tutkimus, kudai ozuttas ongo turistoil kinnostustu Luadogan alovehen kanzallizeh kul’tuurah.
623 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Margarita Kemppainen. Urojärven rannal pandih alguh "Kylän laboratouriet"
  1. Projektan jälgimäzenny pivonnu rodieu Karjalan tazavallan etnokeskuksien fourumu, kudai pietäh syvyskuus.
624 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Suuri palkindo pruazniekan päiväkse
  1. Kul’tuurualan ruadajan päivy on pruazniekku, kudai ozuttau, midä työ ruatto oman muan hyväkse.
  1. Kul’tuuru on moine ruadoala, kudai vastuau ristikanzan hengen tervehyös, juuri kul’tuurah on pandu rahvahan omaluaduvus da juuret.
  1. Palkičuspivon jälles lavale tuli Kantele-ansamblin Ainojoukko, kudai tänävuon täyttäy 65 vuottu.
625 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Anuksen linnu valmistuu Tazavallan päiväkse
  1. On hyväksytty Ven’an ennevahnazet linnat -seerin 10-rubl’an raududengan eskiizu, kudai on omistettu Anuksen linnale da sidä kačotah luadie tänävuon.
626 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sijan kačondu
(Старинная карельская свадьба. Смотрины места замужества)
  1. Pieluz n’evestän, kudai l’ähtöw priduanoikse, sil pieluksel.
627 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Endine svuad’bo. Lemmen nostandu
(Старинная карельская свадьба. Про девичью славутностъ)
  1. Sie keritetäh, kudai on varbaizeh sivottu sie, sie keritetäh, püstüöl’l’eh pannah kudžoimättähäh, sinne siirretäh tüvi, a ladvad ül’ähäkse diähäh.
  1. Dai se ei paha ole, se on hüvä, se on hüvä, hüvä kud’žoimättähäh viendü tol’ko vaiku pidäw viijä kudai kud’žoimätäs on ulgoizes čuraz aidua, ei aijan südämeh.
  1. Aijan südämes kudai kud’žoimätaz ollow, sih ei pie viijä, a kudai vai on sorron taganeči se kud’žoimätäz, da dorogurannaz da oigiel käil’.
  1. Koiz l’ähtehüw oigiel käil’ kudai kud’žoimätäz on, pane sih, se on kaikkie poleznoin dielo lembeh niškoi, dai tervehüöh on hüvä, omah tervehüöh.
628 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Vie lahd’oih näh
(Старинная карельская свадьба. Ещё про дары)
  1. Tahnuoh pidi, pidi sinne kiägäh pidi käzipaikku kird’u, štobi ku kird’ad oliz nengoizet ehki hos, hüvät kird’at, kudai on ül’en kird’u käzipaikku.
629 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sulhaizet
(Старинная карельская свадьба. Сваты)
  1. Ofоn’ah meni sinne, kudai se muatuškakse minulleni rodihez ga, se sie lugow: "Meččü piäksäw, meččü piäksäw!
  1. Meni Ofon’alluo, se kudai minun buat’ušku rodiihes sen luo meni: "Anna kolme rubl’ua, zalogu prižmitäh panna, panemmo zalogan, svuad’bo luadie pidäw".
630 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Hniäzevöi stola
(Старинная карельская свадьба. Князевой стол)
  1. Da vie suudu annetah, sid mäčkütetäh erähäd i, ženihü nevestäl, a nämät, tervehtäjäd nevestäl dai ženihäl, kudai andaw, net se vähembi annetah rahvaz a, n’evestäl da ženihäl pidäw kui huigiedu nähtä, neidizel, oi ezmäine on huigie se, tervehtüs, tervehtäjes.