ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 639 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
621 Коткозерский
диалектные тексты "Verkua luajiimmo muga"
(«Рыболовные сети мы делали так»)
  1. Verkon nieglojes pidäw ezmäi kaluin, sit pidäw tämä käbü.
  1. Mittuine sie pidäw, min levüs, min pitküs, net sie miäräil’emmö, zavodimmo da sit muga nieglommo.
  1. Kuwzi sül’dü nieglommo pitküttü verkon, a kolme sül’dü rodiw jo rakenduksel’e, se pidäw puolei jo silmät panna.
  1. Peräverko pidäw puaksuine, peräverko nel’l’äl kaluimel pidäw niegluo.
  1. Mittumal zavodit rinduverkot nieglua, muga vai kaksi metrii pidäw periä niegluo.
  1. A dostali sie l’ähti jo kaidenemah, ga jo pidäw kaluindu ainos smenie, puoli aršinuadai kaluin, puoli aršinuadai kaluin, štobi hienoine kalaine ei uidiš.
  1. Kaluindu pidäw¦gi sit moni, perän nieglojes.
  1. I käbüw pidäw sežo hienombua: verkon nieglojes karjem käbü, a perän nieglojes pidäw jo hienoine käbü, pikkaraine.
622 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui nagrištu kazvatiimmo
(Как мы выращивали репу)
  1. Pidäw hawdua hüvin, sit žiivattu hüvin süäw talvel.
  1. A nagrehet markas päi otammo, kuoppah panemmo da sit talvel, kowz pidäw, sit kävümmö ottamah.
  1. Nu händü pidäw beregie, niis on äijü ruadua, ga müö maltoimmo kazvattua, ga kazvoi.
  1. Ruižvakan alal pidäw kaksi luzikkua nagriššiemendü kül’viä, a ruištu vakku.
  1. Viidupohjua ei pie nagrehele vallita, pidäw l’epikköine da koivikkoine vallita.
623 Рыпушкальский
фольклорные тексты Saldakakse kaimuanduvirzi
(Причитания при проводах в солдаты)
  1. Nügöi jo pestüine on(i) priimittü,
    Pidäw tüönüttiä nämmih kohtažih.
624 Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Midä minä näin vịstafkal
(Что я видела на выставке)
  1. Sie oli agronomat, vai kui heidü kučutah, tehniekät, kudamat ül’en točno saneltih l’ehmien kačondah niškoi: äijügo l’ehmäl’e pidäw süöttie heiniä, suwrustu, mittuine tahnuo pidäw olla, štobi sie oliš i late i valgei i lämmin.
625 Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Pidäw sanuo, što kniigu pravvan sanow.
626 Неккульский
фольклорные тексты сказка Viizas saldattu
(Хитрый солдат)
  1. "D’engat, kačo, pidäw", – olgupiäs l’ekaškoitti.
  1. Dai müäs akku tartuw: "D’engat, kačo, üäsijas pidäw!"
627 Коткозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Kui enne svuad’bua piättih
(Как раньше свадьбу играли)
  1. Kerdu naija pidäw, a igä el’iä tulow.
  1. Sit sanotah: tütöl riihi palaw, pidäw sammuttua.
  1. Poigu pidäw soviattua vanheinbien kel’e naimižeh niškoin.
  1. Kaikin ollah vaikkani, niakoindellaheze, a siten tuattah libo muamah vastuaw: "Aigahko viä lastu kül’äh andua, ga pidäw ičelleh küzüä".
  1. Vanhembat kačotah viä sidä pualdu: andua pidäwliigu luzikku stolas pualenow.
628 Коткозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Sananpolvet, privutkat
(Пословицы, поговорки, иносказания)
  1. 1.^ Aigaine akku, müähäine mučoi (konzu vahnal pidäw enämbi ruadua).
  1. 10.^ Dialos pidäw olla, hot’ dialua nävü ei.
  1. 89.^ Kodavävvül pidäw astivon šorpil muata, äskin roiheze mužikku.
  1. 140.^ Mandžoižikos mavot el’etäh (= hüväs sijas pidäw varavoine pidiä).
  1. 204.^ Sogei sowdaw (= ombelow kui puwttuw), miäl’et’öi pidäw.
  1. 205.^ Suaju suappain pidäw, suamatoi kengättäh kävel’öw.
629 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Minä näin kondiadu jälles voinua
(Я видела медведя после войны)
  1. Lod’einoil’e pidäw nellikümen kilometrii jallai astua, maidotakku sel’l’äs.
630 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Pehkotsel’l’än niitule lapsen sain
(Я родила ребёнка на пожне в Пехкотсельге)
  1. Pidäš nügöi suabran piäh nosta: et ni kedä tüänä, nosta pidäw.
  1. Mužikku sanow: "Äl’ä čuwd’ei, nügöi jäl’gihangoloil vähä pidäw l’ähtiä".