ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 782 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
631 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Mikko Remšu. Kyšymyš vain vaštauš
  1. Ainuoštah kaupoissa oššokšilla ta aina hänellä on koira matašša.
632 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Mikko Remšu. Muamon ilokši
  1. Joko hänellä on ikyä lähemmäkši viittäkänä vuotta?
633 Контоккский
диалектные тексты Ent’iseštä elämäštä
  1. Hänellä tul’i še olki valkie.
  1. A še ruumenet jiätih šiih hänellä, polviel luokši.
634 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Semečkina. Mamman kertomukšie
  1. Šielä vuotena 1925 hänellä šynty Helmi-čikko.
  1. Hänellä luajittih kakši leikkaušta šilmih, vain yhellä šilmällä jo kašvo jiä.
  1. Vain kun Oškari-veikko löysi ta toi kotih paharaisan kikin, ni Helmi-čikko oikein ihaštu ta rupesi itun kera pyytämäh jättyä hänellä še pentu.
635 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Iro Pekšujeva. Piessa hillošuolla
  1. Tuattoni kuunteli pojan tarinan loppuh šuaten ta rupesi hänellä šelvittämäh:
    Oho šie, Puavila, šehän oli kurki.
636 публицистические тексты Matti Pirhonen. Smörö-Juakko
  1. Kiät hänellä oli šuuret kuin tämänilmaset lapiet, hyvin hiän oli väkövä ta šuuri mieš.
  1. Vain mistä hyväštä hänellä oli annettu liikanimi Smörö, šitä ei niken šuattan šelittyä.
  1. Poikie hänellä ei ollun ta kerrotah hänen vanhoilla päivilläh ottanuon ottopojakšeh heimolaisen lapšen.
637 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Vankien leiri
  1. Muamolla niise kyynälet ušeičči nouštih šilmih, vet meitä lapšie hänellä oli viisi.
638 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Aleksandra Lesonen. Tovellini šankari ta hyvä ihmini
  1. Šankarin ruato on hil’l’ani, hänellä voitto ei ole pruasniekka, vain muisson ta šurun päivä.
639 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Elina Timonen. Kesseliukko
  1. Lapšieki hänellä oli jo melkoni lauma.
640 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. S’eičas t’ämä hänel’l’ä kos’t’umazen toi, hiän šuorieči, šel’gäh istuoči, pl’otkan käd’eh otti i l’äks’i (i pl’otka kaikki keralla tuodu hebozella).
  1. Nu l’äht’iet’t’ih hyö kod’ih, a hänel’l’ä pandih, t’äl’l’ä Van’alla, primietan, očalla pandih mit’t’yön ollow primietan, vopčem.
  1. Hiän ti̮aš män’i važemeh korvah, oigieh viid’i; hänel’l’ä tuaš: kos’t’uma, pl’otka hebozella varoin, kaikki toi hebon’e.
  1. Hiän vihrom proid’ies’s’a heis’t’ä šiir’ičči oigiella kiäl’l’ä fat’t’i hebozen i hänel’l’ä l’ien’i t’äššä d’venatsat’ žerepcow i miamo [hebon’e].
  1. N’ämä l’äht’eih tuaš heboz’illa eččimäh, hän’el’l’ä hevos’t’a ei ana.
  1. Nu čuar’i ando hänel’l’ä kl’iäččäz’en-kl’iäččäz’en.
  1. Muamo tuašen hebozen hänel’l’ä šiel’d’ä...
  1. Nu l’eikattih hyö šormiloin, annettih hänel’l’ä šormet i l’äht’iet’t’ih ti̮aš.
  1. Hiän ti̮aš hebozella šel’gäh istuoči, vihrom proid’i, poččizen fat’t’i, ti̮aš hebozen t’ämän, kunne hän’el’l’ä pid’i, pan’i, a istuw poččizenkena, tulut luajittu.