ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 318 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
641 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pappi da suari
(Поп и царь)
  1. Suari sil aigua duumaičči: "Oh kehveli, pappi kai gu nämä dielot tiezi".
642 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kobelev Grigorii . Kobelevien kunnivokas pereh
  1. Kai briguadah kuulujat palkittih medaliloil Nevvostoliiton N’abapiirin tagavozelazen alovehen piäständäs.
  1. Kai heijän lapset loppiettih Riipuškalan školan da jatkettih opastundan yliopistolois da tehnikumois.
643 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Mihailova Galina. Vper’od-partizuanujoukon histourii. 1
  1. Tämä kai ylen äijäl avvutti joukole hyvin täyttiä annetut partizuanoile käskyt dai vähembi kaimattih dovariššoi verraten toizih joukkoloih.
644 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Igä elä, igä opastu! 2
  1. Konzu tulin ruadoh, en ehtinyh ni mennä johtajalluo, kai opastajat da kabrastajat ruvettih kerdomah, kui minun kluasan lapset, konzu tiijustettih minun tulendua, otettihes kabrastamah opastundupertiiikkunat, partat da lattiet pestih, joga čuppuzes pölyt pyhkittih.
  1. Kai päivy ruattih ylen hyvin kai kluasat, väliaijal pyörittihes ymbäri.
  1. Pidäy kestiä väzyndät, vahingot, pahoi mielii ozuttamata, ei varata muuttuo, opastuo kai igä.
645 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli enne ukko da akku
([Невестины загадки])
  1. Neidine on yksinäh kois, a pereh ollah kai ruavol, ken kuzgi.
  1. Akku menöw, kyzyw kai čakkavuon kel:
    Midä sinä nenga sulahaizet otkuažit i olit?
646 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli sie ennen vanhas mužikku poijan kel
([Добрые советы])
  1. Sie ylen hyvin piettih, vastattih, svoad’bo työnnytettih, kai, dielo hoduh.
  1. Emmo, svoad’ba on varuksis, – sanow, – tansid roih da kai.
  1. Tullah deädäd ned, hevonpidäjät kai, svoad’boa pidämäh siih, hevol ajetah.
  1. Muga hyvin svoad’boa pietäh, kai on ladno!
647 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Eli enne sie mužikku da akku
([Укрощение строптивой])
  1. I oli do tovo äwkytetty hyö, nu uvažaittih da kai da, upr’oamoi, strašnoi neidine oli, zadornoi.
  1. Kai särizöw, muga varavui.
  1. Vedi neidine kai pystykabjah.
  1. Ga astuvoa sidä vedäw da vedäw, pystykabjah kai.
  1. Enzimäi nenga kui venčale lähtimmöhäi vai da peän leikkai hevol, nygöi muga varoan ga kai...
  1. Kai sih stolal lad’d’oaw, starikkoa gostitetah.
648 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil suari Agripan ies
(Деяния апостолов 25:23-27 - 26:1-32)
  1. 3 Sinähäi perinpohjin tiijät jevreilöin kai eländytavat da heijän kiistat.
  1. 4 Kai jevreit tietäh, kui minä nuores ijäs algajen elin omal roindurannal dai Jerusalimas.
649 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil tahtou keisarin suuduo
(Деяния апостолов 25:1-12)
  1. 7 Puavil tuli, i kai Jerusalimaspäi tulluot jevreit kerävyttih hänes ymbäri da saneltih händy vastah äijii jygielöi viärityksii, no ei voidu niilöi tovendua.
650 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil puolistau iččie
(Деяния апостолов 24:10-23)
  1. 16 Sikse minä panen kai väit, gu minun hengi olis ainos puhtas Jumalan da rahvahan ies.