ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 762 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Niin akka anto rahat ta šano:
    Ala painuo, vielä köyhytät miun šaman näkösekši, kuin iče olet.
  1. No kolmaš herra šano:
    Mie en ušo šitä, jotta heponi ei tuota rahua, kun Matti šai niin huonolla hoijolla, ta myö vielä näin hyväsešti hoijamma ta ei tule mitänä.
  1. Šitten hiän pani kiukuah kivie ušiemman ta šano, jotta "eipä mukavampua konštie, jotta šuan puan kiehumah".
  1. Vain akka šano:
    Viimeset päivät, Matti, vietät kivimuurien siämeššä.
  1. Matti otti ruošan ta šano, jotta "kaččuot, jotta akoista on paha veri lašettava", – tai löi kolme kertua, tai akka nousi ylähäkši.
  1. Herra kuin aštu pirtin šiämeh, nin rouva šano:
    Min nyt olet hullutukšen löytän?
  1. Matti kun piäsi pois, nin šano:
    Elä nyt virka mitänä, šillä šamalla rukoukšella šieki piäšet taivahah.
  1. Та Matti otti riiton avannošta ta työnši tynnyrin avantoh ta šano:
    Näin mie piäšen pojareista tai herroista erilläh!
62 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kumohka
(Кумохка)
  1. Šie šano, jotta "šuuh kuššah vierahillaš tai kostillaš"!
63 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Tuatto, mie kun kašvan šuurekši, niin tämän honkan kuan šiun piällä, anna kuolet šiih, – šen šano poika, ei muuta enämpi ni paissut.
  1. Čuari šano:
    Nyt milma šyytetäh, kun miehen tapoin, lähen vien peittoh.
64 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kukko kiekuu
(Кукареку)
  1. Mieš šano, jotta "etkö vaiha heposeh niitä kenkie"?
65 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kukko kiekuu
(Кукареку)
  1. Mieš šano, jotta "etkö vaiha heposeh niitä kenkie"?
66 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Lapšet, šanokkoo diedollaš, što tata da mama ollah pellolla kyndämäššä, – šano da iče nouzi lauoilla, magoondapalatilla moota.
67 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Viisaš moršien
(Умная невеста)
  1. No vieläpä še muutaki plaši, kun šano, jotta tuatto on lämmintä käymäššä, muamo läsiy kešällisie nakrantahisie, a veikko ieš-tuaš kävelöy.
  1. Ka hiän šano šen vain vertaukšena, jotta icun hiän oli vaipun, niin šiun ois pitän ottua hänen lakki ta kintahat kannettavakše.
68 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Čuarin poika sut’jana
(Царев сын судьей)
  1. No kun ruvennou suutimah, niin šano, jotta meilä on poika, mi käški antua jauhuo, tai suutie malttau.
69 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. šano čuari tai mäni poikeš.
  1. Tyttö šano šiitä tuatollah:
    Mintäh šie et hänellä suuti ošua?
  1. Šano heilä, jotta ei tapettais, jotta pantais rautapočkah i luotais mereh.
  1. Hänen tähen voit elyä, – šano.
70 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Andilaš aštuu yheštä rannašta, a šulahane toizešta i lauletah:
    Oi, šie miun varane,
    Šano yksi šanane,
    Šano, šuačet ili et,
    Ili nagole nagrannet.
  1. Šulahane läksi omah kodih ajamah, šano andilahalla, što huomena huomnekšella tulou händä ottamah.
  1. Ennen andilaš šano hänellä, što rubieu lekuttamah šormie.