ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 87 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Marija Mihejeva. Ukko emäntänä
  1. Oven kun jätti kahallah, šika tuli ovešta ta šöi šen taikinan.
62 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Barhatova L'udmila. Kuuši
  1. Mänimä poikkoseh šinčin oven tuakši.
63 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты L’ubov’ Kir’ušina. Mušta ta valkie. 1.
  1. Ta kuin vain Valkie kaupunkista tullešša avasi oman korničan oven, jalkojen alla hänellä hyppäsi niin kuin ruvenrikkoma, hirvie, uškomattoman šuuri rupiskokuna.
64 Ребольский
диалектные тексты Diädih kaikki kodih
( Все остались дома)
  1. Tulima kodih, ižä pani, lauvalla löi oven.
65 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa noušou kuollehista
(Марк 16: 1-8)
  1. 2Šuovatan jälkisenä päivänä oikein aikaseh, päiväsen vašta nouštuo, hyö lähettih kalmalla.^ 3Matatešša hyö paistih keškenäh: "Kenpä meitä auttais ta vierettäis kiven kalmakotisen oven šuušta"?
66 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa parentau hulvautunehen
(Марк 2: 1-12)
  1. 2Kohta šinne keräyty niin äijän rahvašta, jotta ei ni pihalla oven luona ollun enämpi tilua.
67 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa parentau Simonin anopin ta toisie läsijie
(Марк 1: 29-34)
  1. 33Koko linna keräyty oven eteh.
68 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
  1. 4 I hyö mändih, i löyvettih šälgievän šivotun ulgo¦puolla oven ieššä tiešuaroila, i keritettih hänen.
69 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Toine piä
  1. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan.
70 Весьегонский
диалектные тексты It’köw muččon’e meččäz’iis’s’ä
(Плачет молодуха во лесочке)
  1. Piäd’yw tuatto tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
  1. Piäd’yw muamo tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša:
    Mid’ä it’et, An’n’i, ainova t’yt’är’,
    ken šiwma pahoin pid’äw,
    muatkošgo šiwma pahoin pid’äw?”.
  1. Piäd’yw čikko tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
  1. Piäd’yw vel’l’i tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.