ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 590 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumal on suvaičus
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 4:7-21)
  1. 7 Armahat minun, suvaikkuammo toine tostu, gu suvaičus on Jumalaspäi.^ Jogahine, ken suvaiččou, on Jumalaspäi rodinuhes da tundou Jumalua.
  1. 8 Ken ei suvaiče, se ei tunne Jumalua, sikse gu Jumal on suvaičus.
  1. 15 Ken sanou kaikkien ies Iisussua Jumalan Poijakse, sit ristikanzas Jumal pyzyy, i häi iče pyzyy Jumalas.
  1. Jumal on suvaičus.^ Ken pyzyy suvaičukses, pyzyy Jumalas, da Jumal pyzyy hänes.
  1. 18 Suvaičukses ei ole varavuo, täyzi suvaičus karkoittau varavon.^ Varavoshäi jo ičessäh on muokat; ken varuau, sen suvaičus ei vie ole roinnuh tävvekse.
  1. 20 Gu ken sanonou, buite häi suvaiččou Jumalua, no vihuau uskovellie, häi on kielastelii.^ Näit gu, ken ei suvaiče vellie, kudaman nägi, se ei voi suvaija Jumalua, kudamua ei nähnyh.
  1. 21 Tämän käskyn myö saimmo Hänes: ken suvaiččou Jumalua, suvaikkah uskovelliegi.
62 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan Hengi da antihristan hengi
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 4:1-6)
  1. 6 Myö olemmo Jumalaspäi.^ Ken tundou Jumalua, se kuundelou meidy, no ken ei ole Jumalaspäi, se ei kuundele meidy.
63 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Suvaikkua toine tostu
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 3:11-24)
  1. 14 Myö tiijämmö, myö siirryimmö kuolendas elaigah, sendäh gu suvaičemmo vellii.^ Ken ei suvaiče, se pyzyy kuolendan vallas.
  1. 15 Jogahine, ken vihuau vellie, on tappai, i työ tiijättö, ni yhtel tappajal ei ole ilmanigästy elaigua, kudai pyzys hänes.
  1. 24 Ken noudau Hänen käskylöi, pyzyy Jumalas, i Jumal pyzyy hänes.
64 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan lapset
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:28-29 - 3:1-10)
  1. 29 Gu tiijättö, Häi on oigei, ellendättö sengi: jogahine, ken eläy oigiel, on rodinuhes Jumalas.
  1. 3 Jogahine, ken tälleh nad՚eičeh Häneh, puhtastau iččie, muga kui Häi on puhtas da pyhä.
  1. 4 Jogahine, ken luadiu riähkiä, menöy Jumalan Zakonua vastah, sikse gu riähky on menendy Jumalan Zakonua vastah.
  1. 6 Niken, ken pyzyy Hänes, ei luaji riähkiä.^ Niken, ken luadiu riähkiä, ei nähnyh eigo tiijä Händy.
  1. Ken eläy oigiel, on oigei, muga kui Hristos on oigei.
  1. 8 Ken luadiu riähkiä, on pahalazespäi, sikse gu sattan alguudah myö luadiu riähkiä.
  1. 10 Täs nägyy, ket ollah Jumalan, a ket ollah pahalazen lapset: ken ei elä oigieh, se ei ole Jumalaspäi, eigo se, kudai ei suvaiče vellie.
65 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Jeremejev Aleksandr. Vahnat dovarišakset. 2
  1. Myö vai täs tiijustelemmo ken kus eläy, mil pidiä hyvitellä.
66 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Semoi Räpin . Rastavanpyhä da Rastavu
  1. Se, Ken oli ellendämättömänny peittožuonnu, Se, Kenen nimie muinazes jevreilöin perindös kohti ei sanottu, Kenen nimen sai vai kerran vuvves iäneh sanuo piälimäine pappi astujes Jerusaliman Jumalantaloin pyhis pyhimäh paikkah, rodieu Ristikanzakse da avuau iččiedäh rahvahale.
67 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Antihristu, Hristosan vastustai
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:18-27)
  1. 23 Ken hylgiäy Poijan, sil ei ole Tuattuagi, no ken ottau Poijan, sil on Tuattogi.
68 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Älgiä suvaikkua muailmua
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:15-17)
  1. 15 Älgiä suvaikkua tädä muailmua, älgiä suvaikkua sidä, midä täs muailmas on.^ Gu ken suvainnou tädä muailmua, hänes ei ole Tuatan suvaičustu.
  1. 17 Muailmu on häviemäs kaikkien omien himoloinke, no ken täyttäy Jumalan tahtot, pyzyy ilmazen ijän.
69 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uuzi käsky
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:7-11)
  1. 9 Ken sanou, buite häi on valgies, a iče vihuau omua vellie, se vie on pimies.
  1. 10 Ken suvaiččou vellie, pyzyy valgies, da hänes ei ole nimidä, mi vedäs riähkih.
  1. 11 A se, ken vihuau vellie, on pimies.^ Häi kävelöy pimies, eigo tiijä, kunne menöy, gu pimei sogai hänen silmät.
70 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus Hristos on riähkähizien puolistai
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:1-6)
  1. A ku ken luadinou riähkiä, meil on Tuatan luo Puolistai, kudai on oigei: Iisus Hristos.
  1. 4 Ken sanou, buite tiedäy Iisussua, a iče ei novva Hänen käskylöi, se on kielastelii, i tozi ei ole sit ristikanzas.
  1. 5 No ken kuundelou Hänen sanua, hänes Jumalan suvaičus on roinnuh tävvekse.^ Sit myö tiijämmö, myö olemmo Hänes.