ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 404 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hiitroi saldattu
(Хитрый солдат)
  1. Ižändy, laske, pitkäs matkas tulen ga, minuw yäkse.
  1. Ižändy minuw laski yäkse!
62 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Šuwtku Griiššu
(Шут Гриша)
  1. Griiššu kois huondeksel päčin lämmitti, duwmaiččow: "Nygy tulow pappi čakkuamah minuw".
  1. Ei pie ni midä, buat’uška, pie vai, syötä da sovita minuw, Griiššu veikoh ei ole nad’owžua minul.
  1. Neidine sanow:
    Työnä minuw kuzele.
63 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Mokki
(Мокки)
  1. Buat’uška, ota minuw kazakakse, ewle leibie syvvä.
  1. Pappi sanow:
    Mokki, voinnet gu varrastua minuw iččiedäni, siid annan viizisadua, a ku et voinne, vuvven palku sudre menöw!
64 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ownas Van’a
(Хитрый Ваня)
  1. Dai häi, yhtenaigoi, mennäh sinne, mennäh ga:
    Midäbo, – sanow, – velli muanitiit, – sanow, – egläi, minuw, – sanow, – näidgo ga.
  1. Midäbo, – sanow, – sinä, velli, minuw kialastelet?
  1. Nu kolme ehtiä, – sanow, – sinä minuw muanitteliit, – sanow, – kuibo, – sanow, – nenga nygöi: lähte ei, a sinä, – sanow, – virität tuahuksen, da, – sanow, – kak butto nenga...
  1. Enämbiä älägo minuw tunne, älägo łiijä, – sanow.
65 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Ehki se oli jänölöin mečästys!
  1. V ahnembi minuu dovariššu kiändyi minuh:
    Kuule vai, jo vägikodvan kävyn mečästämäh ajokoirienke, yksi niis nuorikkaine.
  1. Ga häi minuu suostutti, gu myö ehtimmö čuasun aloh tappua hos yhten jänöin.
66 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Emmo nähnyh, kui vilahtettihes 50 vuottu...
  1. "MINUU LYKYSTI AKAN DAI AKAN TUATANKE"
    Ei ni smietitty, gu nenga hyvin da sobuh ruvetah elämäh, nenga rubieu lykystämäh.
  1. Ei yhty kerdua Ivan Ivanovič muheloittajen virkau: "Lykysti minuu naija nengozes inehmizes, dai vie lykysti apinke.
  1. Minuu akanke lykysti!
  1. Hänel ei pie ni čakata minuu, ni kurkettua, vaigu vaikastuu, kerras ellendän: miltahto suututin, jo piäs pyöriy, mis olen viäry, kus pahoi azuin libo unohtin midä, da kui net kohendua".
67 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Elettih ennen mužikku da kondii
([Дележ урожая])
  1. Otas minuu dovariššakse, eiga minä sinul en anna ajaa.
  1. Rubeibos niidy kičustamah:
    Oh minuu, minuu, nygöihäi moonivuin.
68 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Petr Pervoi ennen ečči ravejimaa heboo
([Петр Первый и кузнец])
  1. Edgo lähe minuu vedämäh, nengoine i nengoine matku on, kolmekymen virstaa čaasus pidää d’uosta.
69 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pappi da suari
(Поп и царь)
  1. Jesli syöttänet vuvven minun perehty i minuw, midä vai triebuinneh syvvä sinus.
70 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil opastau Riimas
(Деяния апостолов 28:17-31)
  1. Konzu hyö kerävyttih, häi sanoi: "Vellet, minuu otettih kiini Jerusalimas da annettih sie riimalazien käzih, hos minä nimidä pahuttu en luadinuh omale rahvahale, engo mennyh tuattoloin eländytaboi vastah.
  1. 18 Kyzeltyy hyö tahtottih piästiä minuu välläle, ku en olluh viäry nimil, mis vois minuu tappua.