ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 638 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты Enne voinoa oli
(До войны было)
  1. A sie ken hihettäy, ken midä.
62 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты Sarail
(На сарае)
  1. Nu a kyzytäh, ken kui vorožiu, kačo, što ozuta koiraine, kunna miehel mennen, dak anna siepäi koiraine haukkuu.
63 вепсский Младописьменный вепсский
фольклорные тексты сказка Redukaz Mašoi
  1. Konz Arišoi da Juku nägištiba mugoižen redukahan Mašan, pätiba iloiteldas da sanuiba hänele:
    Ken sinä oled, neičukaine?
64 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Ken ei ole merellä käynyn, še ei ole Jumalua molin.
65 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Ken lienöy hävinnyn, še ošti kahvipannun koko joukolla juotavakši.
66 карельский: собственно карельское наречие Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. [Oliko jokahizella pualikka?] Pualikkaizet jokahizella, gul’ašnikoilla oli pualikkaizet, jotta ei ni ken heitä liikuttais.
  1. Ni myö ken laulamma, ken pl’ässin, ken mitäi, kaikki hurššit tukkuh panimma.
  1. Emmä myö virkkan ni mitä, jotta ken myö olemma.
  1. vezikorvoja kuattih, da ken mitäki.
  1. No, a siitä sen veičen pistäy lumeh, jotta kuni kuulumah rupieu, ku kuuluu...^ jottei ni ken tulis sinne liikuttamah, häiriččömäh.
67 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Lapset tullaa Kristuo sluavimaa
(Дети приходят славить Христа)
  1. Ken andau kakkaran, šen paistau.^ Ken andau [kopeikan] kopeikka silloin vet oli se kal’l’is...
68 карельский: собственно карельское наречие Тунгудский
диалектные тексты Roštuona — ”Hristos roždajetse”...
(В Рождество — «Христос рождается...»)
  1. Hoš ken tullou taloh, se on položenokyžyjyä ilman el’ä t’yön’ä, ilman miilostinua.
  1. Muamo šano: "Hoš, šanou, ken tullou, ollou ni, hot’ kartohkua anna, libo paissikašta, nagrist’a".
69 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты Roštuona nouššah aivoin ylöš
(В Рождество поднимаются рано)
  1. Ken on pal’l’ahin jaloin šilloin, šinä kešänä jalat šattauvutah.
70 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Maksimov Nikolai . Mittumat mužikat oldih
  1. Ken nygöi tämän pahan ruavon on minul ruadanuh?