ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 738 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
701 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Hniäzevöi stola
(Старинная карельская свадьба. Князевой стол)
  1. Sit kassu on, kačo, n’eidizel ühtel kasal tukat ollah, sit kassu eroitetah nenga, kaksi kassua pl’etitäh, čepču ommeltu ruskiedu kumakkua, kaksi kassua pl’etitäh, čepčü piäh pannah, valmehekse azetetah piäh, sinä vai istu ženihäl üskäs.
702 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. N’eičutkülü
(Старинная карельская свадьба. Девическая баня)
  1. Saraidu oli kaksi, pordahad hüvät.
703 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Endine svuad’bo. [Oligo suuri pereh?]
(Старинная карельская свадьба. [Большая ли была семья?])
  1. Tuatol s’eičče hengie: tuatto da muamo da viizi lastu: kolme sizärdü, kaksi vellie.
  1. Viizi kuoli ühteh palah: kolme tütärdü, kaksi poigua kuoli ühteh palah.
  1. A sit kolme sai d’ällel, ned el’evüimmö, n’elli vie sai d’äl’l’el: kaksi tütärdü, kaksi poigua, nenga pidäw sanuo.
  1. Vellie oli heidü kolme: kaksi vellie oli, tuattuadah ei olluh, sid oli Harakan St’oppinel’l’äs nu hengie viizi.
  1. A miehel menemäh kui rubein, konzu miehel menendüaigu roodihez, ezmäi kozittih Ruačarveh, kaksi hengie pereh: ženihü da sid muamo, muidu nikedä ewle.
  1. A sie oli, tämä oli nado, minun ukon sizär miehel, Lahtes, Siämärven Lahten niemez oli, Sieämärven Lahtes päi vie kaksi virstua, ad’vois.
  1. L’ehmiä on kaksi, sanow, l’ehmü pidaw, svuad’boh müvvä, toine tüttärel andua, a minä l’ehmättäh en dieä lapsien kel, sanow, sit kui kačot".
704 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui jordanua kül’biettih
(Как в иордани купались)
  1. Pannah noskaizet hienoizet, ei ni ostonoskaizie panna, kois kuvottih enne räččinäizes langas, net noskaizet jalgah panow, da sit seizow kaksi čuassuu.
705 Ведлозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Omah elaigah näh
(Про свою жизнь)
  1. Annamo, sanow, kaksikümmen kaksi kopeikkoa voarol, kaksikümmen kaksi kopeikkoa l’ehmän kačondoa kezäs, kaikes kezäs.
  1. Sit maksettih l’ehmäs kaksikümmen kaksi kopeikkoa.
  1. "Juho, – sanow, – sinä, sanow, hüvin puhelet suomen zuakkonoi, sanow, – kawnehesti sanot, sanow, sinul vie pidäw andoa kaksi rubl’oa ehtä".
706 Тулмозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kasken rado
(Работа на подсеке)
  1. Kudai on vägevembi, hüvä maa, sit otetah nelli kagraa, a kudai on, nečidä, huonombi kases sie, ei ül’en ravei, sit i erähät kaksi kagraa vai otetah jällel.
707 Тулмозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Sananparret
(Пословицы и поговорки)
  1. Kaksi valdaa vazal: elännööleevü lämmembi, töllönnööleevü väl’l’embi.
  1. Merimies maksaa kaksi maamiestü.
  1. Mieli hüvä, kaksi parembi.
  1. Raadajan kädeh rattu, raadamattomah kaksi.
  1. Vuozi naiduw nagretah, kaksi kuoliedu kaimatah.
708 Видлицкий
диалектные тексты бытовой рассказ Minun eländäh näh
(Про мою жизнь)
  1. Oli kaksi heboo, oli viizi lehmää (vijenden minä vein), seičče hengee lammastu, vie oli počči, n’elli vazaa.
709 Видлицкий
фольклорные тексты сказка Bobuli-briha sanoo saaraa
(Парень-бобыль сказки рассказывает)
  1. Muga briha sai saaris kaksi puččii d’engaa da vie kolmas d’äi vellakse.
710 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui enne vedoh kävüimmö
(Как раньше мы на лесозаготовках работали)
  1. Mökit oldih moizet: kaksi metrii yksielepäi, toine kaksi toizielepäi.
  1. Kaksi venčua panet libo kolme čuraletoizele da piäh.
  1. Kaksi kerdua päiväs sai ajua.
  1. Kaksi partu piäzöw pediäs.
  1. Puolenpiän aigah hevot tullah mečäs päi (kaksi hebuo oli).
  1. Da, n’edälii kaksi sie kočuičet pojieskan mečäs, puolen kuwdu.
  1. Kuni on vie sit meččiä l’ähil, ruat, a pawstu lopeh, sit pidäw vie toižeh pawstah eistüö, sinne kilometrii možebut’ piolitostu, libo kaksi piäliči toizis pawstois, ruattulois.
  1. Toizen kaksi n’edälii olet da müöstin tulet kodih.