ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 425 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
751 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Larisa Smolina. školas ištuim ühten partan taga
  1. Valentin Ivanovič da Valentina Ivanovna Lisicinoile om 83 vot.
  1. Finnad tuud’he mecaspäi
    Om melentartušt, miše Valentina da Valentin Lisicinoil oma ühtejiččed nimed.
  1. Lapsed söiba leibäd maidonke, i Lisicinoiden kanz läksi Kirisürjä-sijaha, nece om läheli Läskeläd.
  1. Nügüd’ heile om 83 vot.
752 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Irina Sotnikova. Hö lahjoičiba meile mirud!
  1. Ved’ sen pätegend om kaita muštod voinas, meiden man urohoiš, kudambad vojuiba frontal, oliba tagamal, koliba Kodiman valdas.
  1. Kacmata sihe, miše kaikuččen vodenkevoin om kaik edemba meišpäi, , jäl’genikad, kaiken muštaškandem niiš, ken koli kaites Kodimad.
  1. Üks’ niišpäi om minun pradedoi Aleksandr Matvejevič Mironov.
753 Младописьменный вепсский
художественные тексты Üksjaiželo om tuskan sebranik (Moral’sanutez)
  1. Nece om noidkalu.
  1. Nece om hüvä, – ihastui neičukaine.
  1. Sigä, nacein, minun abuta om huba.
  1. Üksjaiželo om hubemb kaiked, nikonz en tahtoi olda üksnäin!
  1. A Nastoile se tarbiž-ki, hänele om hüvä kodiš.
754 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Košeleva. Ičein male minä pajatan...
  1. Om lujas hüvä, miše mugoine konkurs tuli tradicijaks, i se tehtas kaikuččen voden, ved’ sil om äi erazvuiččid tegendoid.
  1. Konkursan pätegend om abutada lapsile tundištadas Karjalan kul’turanke da literaturanke, miččed ozutaba meiden man čomut da tradicijoid.
755 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Al’ona Jegorova. Tundištoitte – Kipr!
  1. Minä lujas navedin matkustada i en mahta ištta ühtel sijal pit’kha, sikš hüviš meliš vaumičin čemodanad da läksin kacmaha, mi nece om Kipr.
  1. Nügüd’ tahtoižin starinoita teile ičein mel’pidos da erasiš meletusiš Kipran elon polhe, niid minai aigan mändes om jo äi.
  1. Sikš ku nece om ezmäine küzund, mittušt ristitud minei tegeba, konz tedištaba, miše minä elän Kipral.
  1. I minä kaiken sanun, miše om čoma.
  1. Turistoiden aig om keväz’kuspäi kül’mkuhusai.
  1. Mi väzutab, ka se, miše om lujas neps il’m, sikš ku ümbri om meri.
  1. Necen nepsuden tagut kezal om lujas räk, ezmäi kaiked elokus.
  1. Void pestas kümne kerdad päiväs, a muite sinun nahk om kaiken neps, tartukaz.
  1. Tal’v om lühüd, tozi tal’vel vihmub äi.
  1. Om mugoine jumalansän aig.
  1. Kacud iknaspäi, ka meletad, miše taivaz om langenu da tuli mirun lop.
  1. A völ’ tal’vel nepsuden tagut om lujas vilu, eskai ku irdal om +10 gradusad.
  1. Siloi minä panen päle nenid-žo sobid, miččid panen päle Venämal, konz om -5 gradusad.
  1. A ezmäi kaiked rižad necidä vilud, sikš ku pertiš-ki om vilu, nimiččed lämbitimed ei abutagoi.
  1. Muga eläd-ki: irdal om +10 da kodiš +10.
  1. No tobjimalaz niken minei ei usko, miše nece om vilu, da vaiše nagrdas mugoižesvilustal’ves.
  1. Hüvä om, miše nece aig ei jatku pit’kha, vaiše üks’-kaks’ kud.
  1. A mikš kodiš-ki om muga vilu, starinoičen nügüd’.
  1. Vaiše nügüd’ rubl’ ei ole vahv, sikš, voib olda, tägä om jo kal’hemb, en teda.
  1. Fater tägä om hüvä dengoiden panend.
  1. Meil om sur’ fater da völ tanhas om bassein, a maksam nenedžo dengad, kut minun sebranikad Petroskoiš penembas fateras.
  1. Mi om huba neniš pertiš ka se, miše konz niid saudas, ka kuti unohtadas, miše täga völ om tal’vki!
  1. Se om lühüd, no om!
  1. Kezal avaidad kondicioneradteged verest il’mad honuses, sauptadi kümnes minutas päliči om räk, kut ende-ki.
  1. A tal’vel avaidad kaks’ lämbitint, kävutad äi elektroenergijad, a vaiše sauptadka sid’-žo udes om vilu, kut ende.
  1. Sen-žo sün tagut äjiš pertiš om vilikon problem.
  1. tezim siš da valičim fateran koumandel žirul, kus om vähemb nepsut da vilikod ei tehte.
  1. Rahvahan taban erigoičusid
    Kipr om jagatud kahthe palaha.
  1. Pohjoine pala om ottud Turcial, nece om ičenimitatud respublik Pohjoine Kipr.
  1. A suvipala om iče Kipran respublik, miččen pärahvaz kuctase ičtaze grekoikš-kipriotoikš.
  1. Kipral om jüged istorii.
  1. Nügüd’ nece om ičenaine valdkund, grekad-kipriotad oma ihastusiš da ülevad sen polhe, no ei voi sanuda, miše nece om puhtaz grekalaine-kipralaine ma.
  1. Päpainastuz om anglialaižišpäi.
  1. Universitetoiš om äi angliankeližid tedokundoid.
  1. No sikš ku Kipral om lujas äi toižiden maiden eläjid, kipriotad oma vähäižen rasistad.
  1. Iče minä en ole homaičenu mugomad pidändad, no nene ristitud, ked eläba tägä äi vozid, sanuba, miše se om muga: kipriotad oma lujas ülevad ičesaze.
  1. Om lujas jüged tehta karjerad, hot’ mitte melekaz sinä oled da hot’ kut hüvin tedad grekan kel’t.
  1. Heiden elon taba grekan kelel om nimitadudsigä-sigä”, mi voib käta vepsäks kuthilläšti”.
  1. Voib olda sen om räk, tüništoitai klimat, mi tegeb ristituid da živatoid hil’l’ikš da laškoikš.
  1. Minä el’genzin jo, miše ku minai om mitte-ni tarbhaine azj, pidab tehta sidä homendesel, sikš ku päilongin keskust om kaks’-koume časud, a sen jäl’ghe äi sijoid om jo sauptud vai eskai ku om avaitud, ka radnikad oma jo laškad da ei rakoi, a vaiše joba kofed, pagižeba toine toiženke da vaiše tegeba nägubut, miše radaba.
  1. Nene tavernad sijadasoiš edahan turistižes zonaspäi, söm niiš maksab äjad vähemba, mi turistoiden sijoiš, da iče söm om todesine tradicionaline i ka, äjad magukahamb, kut pidab-ki olda.
  1. Päsöm Kipral om liha.
  1. Sidä tehtas erazvuiččil laduil: pašttas päčiš äi časuid, žardäs, keittas, no kaikid tetabamb om lämoil tehtud lihašašlik, mittušt tägä kuctassouvlaki”.
  1. Voib olda, nece om turkalaine painastuz.
  1. Meiden pertin ümbrištos om kuz’ pen’t sömsijad, kus voib söda lämoil vaumištadud lihad: šašlik, kebab, šaverma, lihapörukaižed da toižid lihasömid.
  1. Om jüged ei mända sinnä, konz om mugoine gril’-lihan haju ümbrištos da tedad, miše liha sigä om verez, lujas magukahašti vaumitud da ei maksa äi.
  1. ostam läz kaikid fruktoid da jur’kazvmusid, miččed om kazvatadud Kipral.
  1. Kaikuččel sezonal om ičeze veresed fruktad.
  1. Om lujas čoma söda veresid, vaumitud päiväižel, ei amu keratud, da ilma konservantoita fruktoid, sikš ku ei pida niid vedäda edahaks mömha.
  1. Heil om surid fruktoiden da olivkoiden saduid, jur’kazvmusiden lin’maid.
  1. Minä kaiken meletin, miše banan om notked sus frukt, a apel’sin om muiged.
  1. Se om lujas magukaz da tervheline.
  1. Nügüd’, kut i kaikjal, om krizis.
  1. Pauk 700-800 evrod kus, mi om vähä Evropan täht.
  1. Elektroenegrii om lujas kalliž.
  1. em makskoi muga äi, sikš ku meil om gaz-keitim, gazlämbitim tal’veks, a kezal kävutam kondicionerad vähän, vaiše elokus öl, konz ei voi ani magata räkäs.
  1. Gaz om äjal odvemb.
  1. Sikš ku läz kaiken paštab päiväine, tägä läz kaikuččes pertiš katusel om päiväline batarei, mitte lämbitab vet sures bučiš.
  1. Vaiše tal’vel, konz kogonaine päiv om pilvekaz, pidab avaita elektroboilerad.
  1. Ka, benzin om kal’hemb, mi Venämal, no äjal odvemb mi Evropas.
  1. meletaba, ku susedal om uz’ mašin, heile-ki tariž ostta mugažo.
  1. Irdoil om lujas äi surid kal’hid mašinoid.
  1. Sen-žo sün tagut kodikaluiden da sobiden arv om kalliž.
  1. Venänikad Kipral
    Kipral venänikoid om tozi äi.
  1. Kipral om venänkeline radio, äi venänkeližid lugendlehtesid da kulehtesid.
  1. Kaikuččes lidnas om venälaižid laukoid, kus voib ostta sömäd Venämalpäi.
  1. Kaikuččes lidnas om eskai venälaine škol da lapsidenkodi.
  1. Turistine Kipr
    Lopuks tahtoižin sanuda, miše Kipr om lujas čoma sija lebun täht.
  1. Nece om lujas hüvä antidepressant.
  1. Kipral kaikutte turist voib löuta midä hänele om enamba mel’he.
  1. Ku vastkarin tahtoid vessläd ö-elod, mäne Ajia-Napaha, nece om tetab sija norišton täht, kus om äi baroid da diskotekoid.
  1. Ku tahtoid tulda lapsidenke, heile-ki om midä tehta Kipral: zooparkad, veziparkad, lunaparkad da toižed.
  1. Ku oled aktivine turist, ka tägä om midä nähta-ki: erazvuiččid endevanhoid pachid, endevanhoiden lidnoiden rungoid da endevanhan grekan taidehen muštpachid.
  1. Om äi mahtoid tehta vezisportad.
  1. Om čudokaz, miše void päivitadas da kül’ptas meres, a sid’ ajada mašinal 80 kilometrad da putta todesižehe tal’vehe: väta sigä lumižihe da šurkta sigä mägelpäi.
  1. En teda, kut pit’kha völ eläškanden Kipral, no minei se om mel’he.
756 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Irina Sotnikova. Henges eläba johtutesed...
  1. Nece om znamasine päivmär meiden man istorijas.
  1. Tunduiži, miše kaik om unohtadud.
  1. Om, midä johtutelda.
  1. Anna Petrovna om sündunu Kakkarv-külähä 1927 vodel.
  1. Tämbei neciš küläs om vaiše 6 pertid.
  1. Kaikutte el’genz’, mida pidi tehta, i mitte nece om düged rad.
  1. Kut sanutihe, min’oral om vaise üks’ ošibk.
  1. No kaik min’orad, ken om proidnu mugoman jügedan elon, kaiken muštaba ičeze norid vozid.
  1. Anna Petrovnan oza om siš, miše hän jäi eläbaks.
  1. Nügüd’ hänen oza om tütrišNad’as da Tan’as, vunukoiš da pravunukoiš, kudambad arvostaba, armastaba i el’gendaba händast.
757 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Meile tarbiž kaita vepsän kel’t
  1. Meiden školan pämez’ L’udmila Zagul’ajeva sanui, miše škol om vepsän kul’turan kehitoitusen da kaičendan keskuz.
  1. Se om üksjaine, kus opetas vepsän kel’t Vologdan agjas.
  1. Sen ohjandai om opendai Jelena Šalajeva.
  1. Kaikuččel kezal školas om lager’.
758 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Larisa Smolina. Männu voz’ oli satusekaz vepsän rahvahan täht
  1. Nece voz’ om znamasine voz’ Karjalan man vepsläižiden školiden täht.
  1. Nece om tozi sur’ da znamasine igä ei vaiše školiden, no mugažo vepsläižiden posadoiden da eläjiden täht.
  1. Nece oli biznesmehiden, hüväntegijoiden, čomiden sauvotajiden rod, kudamb om tehnu lujas äi hüvid azjoid Petroskoilidnan täht.
  1. päiväl om znamasine päiv.
759 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Runoilii, kändai, tedomez’
  1. Armas Mišin om sündunu Pustoška-külähä Piterin agjaha, a vodel 1949 nece čudokaz da lahjakaz mez’ tuli Karjalaha Sibirin Omsklidnaspäi.
  1. Om paindud äjak-se runokogomust venän da suomen kelil.
  1. Armas Mišin om tetab kaikile ičeze kändmižil suomen kelespäi venän kel’he.
  1. Hän om kändnu äi erazvuiččid Karjalan da Suomen kirjutajiden töid.
  1. Mugažo hän om üks’ Kalevela-eposan uden kändmižen kändajišpäi.
  1. Armas Mišinal om völ lujas äi erazvuiččid tituloid.
  1. Hän om filologižiden tedoiden kandidat, Kirjailijoiden ühtištusen ühtnik, erzvuiččiden premijoiden laureat, arvostadud Venäman da Karjalan kul’turan radnik, Sebrusen ordenan kavaler...
  1. Armas Mišin arvostab literaturad rahvahaližil kelil, hänen südäimehe om vepsläine runo- da proza-sana.
  1. Hän oli ezmäižen, ken kundli äjid runoid, miččed om kirjutadad vepsän kelel.
760 Младописьменный вепсский
художественные тексты Pedrvaza
  1. Oh, mitte om tämbei...
  1. Om jo läm’.
  1. Oled hengiš, ka om čoma-ki.
  1. Kac, kut vac-se om rebitadud.
  1. Kac, mitte om valdaline, ei kundelte nikut.
  1. Nece ei ole kondi, nece om vaiše sen razv!
  1. Kac, kut om: kondid jo ei ole amu hengiš, a razv om zel’l’an sijas.
  1. Küläs sanutihe, miše Jehim ei ole eläi, – uk vaikastui vähäižeks, nacein, muštli, midä oli viž vot tagaze, a nügüd’ kacu, käzi om kuti uzikoine.
  1. A homendesel joksenden ezmäižele lüpsandale, täs rindal, pedaižomas päliči om živattannaz.
  1. Uni om parahim zel’l’.