ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 89 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
71 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Toine piä
  1. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan.
72 Весьегонский
диалектные тексты It’köw muččon’e meččäz’iis’s’ä
(Плачет молодуха во лесочке)
  1. Piäd’yw tuatto tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
  1. Piäd’yw muamo tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša:
    Mid’ä it’et, An’n’i, ainova t’yt’är’,
    ken šiwma pahoin pid’äw,
    muatkošgo šiwma pahoin pid’äw?”.
  1. Piäd’yw čikko tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
  1. Piäd’yw vel’l’i tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
73 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты рассказ, новелла Mikko Remšu. Kalarokka
  1. En enämpi šanomatta oven tuakšekana lähe, šuatikka loitommakši.
74 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Vašeli Mäkelä. Čäijyllä
  1. Männeššäh vielä oven šuulta pakajau:
    Ota šie, muamo, Alina lapšientarhašta, meilä on tuaš tänä iltana kokouš, pahuš tietäy konša kotih tulen.
75 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Karjalaisen liäke on kyly ta terva
  1. Lapši ei šilmäytyn, još šen enšimmäini kakka pantih kylyn oven piällä taikka kiukualla.
76 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Voin kolawttaja
(Сбивающая масло)
  1. Vain tul’i oven luoh, kaččow: vieraš kana tul’i kartalla i emän ajo.
77 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Jöt’kin issunda
(Выгонка дегтя)
  1. Oven kohtah, l’ähemmä tagašein’äh on luajittu kiwgua al’i kakši.
78 Весьегонский
фольклорные тексты It’köw muččon’e...
(Плачет молодуха...)
  1. Piäd’yw tuatto tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
  1. Piäd’yw muamo tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša:
    Mid’ä it’et, An’n’i, ainova t’yt’är’,
    ken šiwma pahoin pid’äw,
    muatkošgo šiwma pahoin pid’äw?”.
  1. Piäd’yw čikko tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
  1. Piäd’yw vel’l’i tulemašša,
    oven taguana olemašša,
    šein’än taguana s’eiz’omašša.
79 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Marija Mihejeva. Pata-starina
  1. Pata pissälti laitah umpeh ta kun rupesi vieremäh, ta i vieri niin poikkoseh leškiakan oven tuakše, jotta čuarin piijat ei ni tavotettu.
  1. Akka avasi oven, otti halot ta pani puan hinkalon peräh.
  1. Mäni akan oven tuakše.
  1. Akka avasi ovenka jyvyä täyši pata!
  1. Vieröy akan oven tuakše.
  1. Akka avasi ovenkalua pata täyši.
  1. Čuari piäsi hyvyä kyytie akan oven tuakše, poikkoimpua kuin autolla.
  1. No akka avasi oven.
80 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Kiukua karjalaisien elämäššä
  1. No ne oli šolahettu šinne lattiella oven šuuh ta šielä oli pešeyvytty šiitä, vain šielä kiukuaššašielä oli ahašta pešeytyö.