ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 598 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
71 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Rasul Gamzatovan da Vladimir Brendojevan ”Kurret”
(«Журавли» Расула Гамзатова и Владимира Брендоева)
  1. Enzimäzes runorivis kuuluu viluttavan sygyzytaivahan "helizii" puhtahus, igävys pitkän, linduloinke-sanan mugazen, matkan iel, yhteltiedy vältämätöi rohkevus lendämäh, sentäh, gu sie on kerävynnyh äijy heleviä da kovua konsonantua: r, d, l, nd, nk, m, tk.
72 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Jelena Ruppijeva. Borrin kalarokku
(Борискина уха)
  1. Pitkäh nuorah on sivottu mondu langastu, kudamih on kriepitty äijy kočkastu.
73 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Mispäi tulou kylän nimi Čongo?
  1. Yheksändentostu da kahtendenkymmenenden vuozisuan vaihtujes Kl’učevoi da lähiymbäristö rubei kazvamah, sinne tuli ylen äijy karjalastu rahvastu Zuaručjan volostispäi.
  1. Sih aigah Kl’učevoil eroi äijy piendy kylästy: Troškina, Zubačiha, Jäiččaho, Maksinaho, Antipkova, Spiičiha, Čongo da vie se-tämä huutoru.
74 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Taloin hengi – kyly
  1. Suovattu on kylypäivy,
    Kylynke on hommua äijy.
75 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Olʾga Smotrova. Kumardumah saldatoile Valgo-Ven’ale
  1. Memorealukompleksua myöte olis parembi käveltä ekskursienvedäjän kel, sendäh ku kačelles linnoituksen rakenduksii tulou äijy kyzymysty.
  1. Pienien lapsien kel olles ekskursiedu emmo ottanuh, kyzymysty meil rodih äijy.
  1. Valgo-Ven’al on rikas voinuhistourii, kačottavua on ylen äijy, kai histouriellizet objetkat ollah hyväs kunnos da ruokos.
76 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tulimägilöin eri luaduloi terväh suau nähtä Karjalas
  1. Tänäpäi Hirvaksen parkah kävyy ylen äijy rahvastupaikallistu da tulolastu turistua.
  1. Suures turistuvirras tulou äijy probliemua, ezimerkikse, rahvas parkuijah omii mašinoi sinne, kunne ei sua, ainos tulou äijy toppuagi.
77 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Pidäy omii meččii vardoija da säilyttiä
  1. A mi äijy on luonnon ozattomustu...
  1. Meil ainos oli äijy ruaduo, ruavoimmo briguadois: meččiä istutimmo, kazvatimmo, kuavoimmo, pilaimmo laudua da viegi yhtes tulipaloloi sammutimmo.
  1. Ruadajua meil oli ylen äijy i ylen äijy tehniekkua oli.
  1. Mečäs tulou ylen äijy jengua.
  1. Meččiä on vie äijy da meijän nuoret voidas eliä parembi mečän vuoh.
  1. Minunke ruadoi äijy rahvastu, kudamat toven suvaittih omua meččyruaduo.
78 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Anna Usova. Ukonvemmel
(Радуга)
  1. Äijy vuottu on vierryh sit aijas.
79 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kaksi löpšöidy
(Две лягушки)
  1. Pidäy hypätä, vetty on äijy da sie meidy jo niken ei pöllätä.
  1. Ei.^ Nygöi vetty on äijy, a konzu kaivos vezi kuivau, sit siepäi jo et hyppiä.
80 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Ižändy da ruadoniekku
(Хозяин и работник)
  1. Svuad'bah kerävyi äijy rahvastu.
  1. Oligo sie äijy rahvastu?