ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 98 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
71 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты литературная (авторская) сказка Zinaida Dubinina. Suarnu Kotkatjärves
  1. Hiilet vie oldih hiilavat tulisijas, häi ližäi sih puudu, puhui tulen, sit nostatti toizii.
72 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Valentina Kondratjeva. Ystäväzet
  1. Ukko jäi vuottamah kniigu nenän ies, kuni minä ostan muamale einehet, tulen, panen bagažniekkah da lähten ostamah einehii iččeh niškoi.
73 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Tamara Ščerbakova. Pie kallehennu omua eländyaigua
  1. Puolen yön aigua muutun ristikanzakse, ku työ löydänettö tulen, sit minä voizin poltua kalanahkan da....
  1. Kusbo myö voizimmo löydiä tulen?
74 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Karpin. Ruočin kivi
  1. Kuni minun dovarišat varustettihstoluatulen rinnal, myö dovarišanke piätimmövalloittuaValazmankosken sen varattavimas kohtas.
75 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva, Ol’ga Kuz’mina. Varusta Synnyle hattarat da sua lykynavaimet Vierissänakas
  1. Mitahto terävy pidi olla libo kudai on tulen kel yhtes olluh.
76 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Kui gostii vastattih
  1. Ku tulen hänellyö piiraile da päppilöile, kuundelen kaikenmostu zuakunnua elokseh da omah kyläh näh.
77 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Filatov. Oligo kummua!
  1. Tulen, ga kuibo lövvän teijän koin?
78 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Surmu kuomannu
  1. Surmu lähtijes sanou:
    Kuomu, minä tulen ottamah, ole valmis.
79 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Mehed. Šustrik da tieliikkehen siännöt
  1. Ruskien tulen aigah ei sua mennä ties poikki, sendäh ku sil aigua ajetah mašinat.
  1. Kukki ozutti ruskien tulen šouferiloileŠustrik pyöräl da sorzanpoigazet potkulavvoil azetuttih, a kävelijät jo varuamattah astuttih ties poikki.
  1. Konzu häi ozutti vihandan tulen, šouferit lähtiettih ajamah, kävelijätkanat kananpogazienke, Hr’un’a-t’outaruvettih vuottamah, konzu Kukki-svetoforu andauluvanmennä ties poikki.
80 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Gali Ogijenko. Mustas kylys
  1. Net panimmo haudah da sytytimmö tulen.