ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 955 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
801 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты детский фольклор Mieletöi Iivan
  1. Jälgimäi mužikku suutui da kegälehel kai rožat Iivanal hieroi.
802 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Erähiči kyläs
  1. Muga äijy lundu on pannuh, kusbo nygöi vägie suaja, kai suomie, pagizi buabo koiranke.
  1. Moizet kallehet ollah, kai penzii halgoloih menöy, rubei hengästelemähes Lukerja.
  1. Rauhoita, Syöttäi, raba boožeidu Katerinua da prosti hänele kai riähkät.
  1. Kuibo lapset sie linnas, vikse kai ollah kallehet nygöi...
803 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Yöniekku
  1. Saldattu kuulou kai heijän paginat, iče duumaiččou: “Minuu, kačo, etto muanita”.
  1. Söi saldattu kai blinat i siirdyi laučal istumah.
804 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Karjalaine Dvorčča
  1. Nevvostovallan tulduu kai suarin käskyt hyllättih.
  1. Kai muut taloit riičittih, konzu 1958 vuvvennu ruvettih srojimah uuttu Martsial’nije vodi -tervehyönhoidolua.
  1. Kai Jevruoppu sai rudua juuri suolois da järvilöis.
  1. Ylen pienes palas, rubl’as kuus, heil pitkäkse aigua pidi jättiä kai ruavot kois da ruadua jygiedy ruaduo Petrovskoin zavodoil.
  1. Tiettäväine, pidäy luadie kai propagandah niškoi, ku tämä kanzu vie on hengis.
  1. Toinah kai roittihes kuilienne 1700-vuoziluvul, sanelou Denis Kuz’min.
805 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Omal mual joga tuhjoine on tuttavu
  1. Täs ekspeditsies Ilja kerdou muga:
    Kirikkössäh oli jygei piästä kai motorregilöil, piäzimmö sinne vaigu kolmandel kerdua.
  1. Ilja maltau soittua monil soittimilbalalaikal, gituaral, soitol da kai ekzouttizel kalimbal (Kalimba on Afriekan mualoin kuulužin soitin).
806 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Irina Kudel’nikova. Bul’uu borkananke
  1. Tuli linnah, kai laukat käveli, trubkua nikus ei olluh.
  1. Vie tahtoi muudugi ostua, ga kai unohti, ku ei trubkua löydänyh.
  1. Kai ollah tuttavat syömizet, ei ni myöjät tietä bul’uu borkananke, mi se on.
807 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Zinaida Dubinina. Vladimir Brendojevan mustokse
  1. Tiettäväine, minä ellendin kai sit sanoingi:
    Tämä on karjalan kieli, no myö ammui emmo kuulluh runuo karjalan kielel.
  1. Net kai pidäy.
  1. Kieli sidou joga rahvahanhänen mennyön aijanke, a se on ylen äijykai rahvahan kul’tuuru, kai bohatus.
  1. No kai se on aijan ruado.
  1. Myö heis duumaičemmo, a hyö ruvetah mustelemah meidy da otetah meis kai, midä myö luajimmo hyviä täl mual.
808 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Oi, armas, gu ei ollus vounua mual
  1. Meijän kieles on kai meijän hengelline elaigu, suvaičus dai usko, kai meijän rahvahan histourii.
809 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Saveljeva. Taivahan taiduo
  1. Verenkarvazet oldih lumet, taivas, ilmu, puutkai syväin minul kučistui sanomattomah varavonkobristukseh.
  1. oli ihan hil’l’aine, myö ni iänähtiäkseh emmo voinnuh, muga kačoimmo tarkah, ku muga ruttoh kai muutui da taivas buito hurmahutti meidy.
  1. Juuri niilöin vuozien mail rubei meijän Muangi ilmu lämbenemäh, a vuvves 1995 vuozi vuottu liženöy ylen suurien okeanoin tuulispyörölöin miäry da niilöin vägevys; yhteh palah kuulemmo, mittumua vai kataklizmua ei ole olluh nämmien vuozien aijoil meijän planietal, kai vakkikataklizmua oli, kudamii niken ni vuottua ei ozannuh.
810 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Antonova. Kyläläine kezälomaniekku on kodimuan hyvyzil
  1. Brihačču tiedäy kaikkien suurien dai pienembiengi valdivoloin piälinnat, maltau ozuttua net kartal, ližäkse pani mustoh kai valdivollizet liput.
  1. Onnuako kaikis diivittävin azii on se, ku Andrei maltau mustoh sanuo kai Priäžän rajonua koskijoi tiedoloi Kniga pam’ati Karelii -kirjaspäi.
  1. Niilöin mugah häi maltau mustoh sanuo kai kniigas jullatut pitkät tiijot: kunne saldattu rodivui, kus sluuži da kenenny, kunne kuoli da kunne on pandu muah, mittumat palkindot sai.