ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 881 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
811 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Ivanova, Valentina MIRONOVA. Risto Bogdanov – karjalaine mies da enzimäine tutkii
  1. Nuorete iče rubei kirjuttamah ainehistuo taldeheh, ga kai materjualat hävittih kanzallizen voinan aigua.
812 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Kyläs talvipruazniekoin aigah sežo ei muata
  1. Uppuou kivoksih Alavoine, kui kai pienet dai suuret hierut da kylät, ga ei azetu elaigu, ei uinota rahvas, maltetah ruadua dai huogavuo.
813 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Prisoškova. “Kukastu kummua” Veškelyksen kyläs
  1. Udmurtielazen kirjuttajan ozutelmu kerdou kylän elokses, kai sie ozutetut tapahtumat da urhoit ollah meile hyvin tutut.
814 публицистические тексты Livvin piämurdehes Vepsän-karjalkielizes avvokorpusas
(О ливвиковском наречии карельского языка и корпусе ВепКар)
  1. Kai net materjualat pannah uudeh Vepsän-karjalkielizeh avvokorpussah.
815 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sijan kačondu
(Старинная карельская свадьба. Смотрины места замужества)
  1. Sid minä kaččomah kai menin peräčupun ikkunah kui ollet paletah, keskučaz astutah, ned ottajat tullah, astutah.
  1. A astujad nävütäh, täs kačot nenga ga, nävütäh astujad dai kai da ženihü, muut se nävüttaheze libo äldähez, a ženihü se pidäw vai nähtä, se pidäw vai nähtä, l’äbi kol’čaizes pidäw kaččuo.
816 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Vie n’eičutkül’üh näh
(Старинная карельская свадьба. Ещё про девичью баню)
  1. I nügöi maltan, en d’o rubie briilumah, nagretah, toizes pertis on, on, kül’üvirren minä maltan, pitkü, kai kui itkie.
  1. Sit kai hallot kui itkie, ga pitkü on: "Halguo, kačo emmo l’ämmittänüh peigoized ni pedäjäizil halgoizil, ku ei rodieta sinulle...".
  1. Kai pürrittäw: "L’äkkiä, l’äkkiä, l’äkkiä pezettö sil’mat, l’äkkiä ühtez minun kel, läkkiä pezettö kai!"
  1. Pürrittäw n’evestä, el’etäh ku hüvin, hos kudamas kül’äz n’eidizet kačo ühtez el’etäh da hüvin ga, hüvän elaijan täh vai, nu hüvä elaigu se kai muga, pagin menöw sen hüvän elaijan täh.
817 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Endine svuad’bo. Lemmen nostandu
(Старинная карельская свадьба. Про девичью славутностъ)
  1. žiivattu meččäh liennöw diänüh ga toizis külis päi kai käwdih, Matti-d’äd’üškäh sih kiänütti häi...
  1. Tiedäzin vai ga sanozin täh kai tiijot, ga en tiijä, en tiijä, en tiijä, sanotahgo midä, vai ei sanota, a kud’žoimättähäh vein.
818 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Venčal tulduu
(Старинная карельская свадьба. По возвращении от венца)
  1. A kui muul pertil ga, sit täwdenäh kai on!
819 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Kizat
(Старинная карельская свадьба. Танцы (‘игры’))
  1. Sit velgu maksetah, da sidi kizatah üksikai kai aigu sit, ken vällinäine on, a ken puaroin kel, ga sid istutah lauččoi müö, briha da n’eidine istutah lauččoi müö bes’odois, semmoized bes’odat.
  1. Venčal olimmo da sit proijittih net tervehtüsstolad da kai, sit püörittüizil.
820 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sulhaizet
(Старинная карельская свадьба. Сваты)
  1. Minä kai värtinäizel lekutan: "Olgua päivil’l’eh, äl’gie l’ekutakkua, äl’gie kuordu l’ükikkiä, eiga etto piiraidu süö".