ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 896 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
881 Коткозерский
фольклорные тексты "Tules, dušoi, bes’odažeh"
(«Приходи, милый, на беседу»)
  1. Rodih kolme kručinua:
    Üksi kručin ül’en suwri
    Buat’koi puwtui zloi–zlod’ei;
    Toine kručin viä suwrembi
    Muatkoi puwtui jaharmo;
    Kolmas kručin kai kattaw
    Sulhoi viinažen viäl’d’äw.
882 Коткозерский
фольклорные тексты сказка [Ivanuška-boranuška]
([Иванушка-баранушка])
  1. Süätti, juatti kai lambahažet dai nečen tütön.
883 Кондушский
фольклорные тексты частушка Častuškat
(Частушки)
  1. Kai sanottih, kai sanottih:
    ištoi sinä tämän kel’.
884 Кондушский
диалектные тексты бытовой рассказ Voinan aigah
(Во время войны)
  1. Ainos: "Rịadagịa, rịadagịa, l’eivät keriämitiö, siit l’ähemmö [evakuacijah] kai l’eibinke".
  1. Kai meil sie oldih muretut.
  1. Pertit kai muretut: eigo ikkunuw, eigo lagie, eigo lattielui, eigo ni midä.
  1. Kai pereživiimö, nügü parem rodih kolhozas.
885 Кондушский
фольклорные тексты сказка Bapka da d’etka ištutettlh nagrehen
(Бабка и дедка посадили репку)
  1. I kai pakuttih tagale.
886 Кондушский
диалектные тексты "Minä sanon, kui müö provodiimmo kanikuluw"
(«Я расскажу, как мы проводили каникулы»)
  1. Erähät raskazivoittih, kui hänen tịattah dai kai oldih ohotal.
887 Кондушский
диалектные тексты "Ruvettih ottamah germanskule voinale..."
(«[Когда] стали брать на германскую войну...»)
  1. Sa, emändö, kuinibut’ kazvata händö viideh vuodessah: kai müö minun, midä d’äi (mille d’äi hänes päi šveinui mašin ručnui, l’ehmü d’äi, hebo d’äi).
  1. Kai müö, vai salmuw äl’ä müö.
888 Кондушский
диалектные тексты "Meil omii lapsii iellon"
("У нас своих детей не было")
  1. Nu kai.
889 Кондушский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui müö kоzvatimmo pelvastu
(Как мы выращивали лён)
  1. Kuduimmo kai hüvin, nastojaššo.
  1. Kai nenne pidi kudojes.
890 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ruadorahvahale kaiken muan
(К трудовому народу всей земли)
  1. "Kai ruado rahvahale, ni midä ruadamattomilevierahan ruavon süöjile" – vot kui sanotah bol’ševiekat.