ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 458 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Petraš Valentina . Ruado-komuunu Nannulas. 1
  1. On kaksi Fordzon-traktorua, yksi ojienkaivandumašin, kaksi Gankmo-nimisty astavua da muudugi ruadobrujua da konehtu".
  1. Komuunan ruaduo johti da pidi silmäl yhtehine kerähmö, kudai kerävyi kaksi kerdua vuvves, da halličus, kus oli viizi hengie.
82 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Libertsova Jekaterina . Opastajii omii en unohta. Opastajii omii en petä
  1. Kaikis suurembi vuottamattomus tapahtui školanlopendupivos, konzu hyö Svetlana Isakovnanke tuodih zualah kaksi piiruadu palajien tuohuksienke.
83 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Posdn'akova Ol’ga . Opastajien ammattisugu
  1. Kaksi tytärdy roittih opastajikse: Valentina algukluassoin opastajakse, Polina lapsienkazvattajakse.
  1. Vie muaman kaksi sevoitardu Valentina Ivanovna da Marija Ivanovna Mal’uginat roittihes algukluassoin opastajikse, yksi ruadoi Vuokkiniemen školas, toine Borovoin školas.
84 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Karhumägi: oligo karhu?
  1. Kaksi vuozisadua, XIX da XX, meččyzavodan omistajat Zaharjevat elettih suures omas kois korgiel Kumsa-joven rannal.
85 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Vas’a Veikki. Oli kerran karjalaine taloi Anuksen rannal... 1
  1. Nygözel aijal tämä ei olis olluh suuri perehtuatto da muamo, da kaksi poigua.
  1. Kaksi kuudu vuotettih, kuni tullah remontniekat, dai konzu remontu oli pietty, lendokoneh lendi iäres.
  1. Kaksi vai liene kolme kuudu meil muga oli.
86 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Izrail՚u da Jumalan uskalmo
(Послание ап. Павла к Римлянам 9:1-29)
  1. Revekka sai yhtes vačas kaksi poigua meijän kandutuatale Isakale.
87 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Köyhy mužikku
(Бедный мужик)
  1. Dai mučoihut tuou kaksi kokoihuttu:
    Älä, buat’uškaini, ota, lapsil ildaizekse ei diä.
  1. Kaksi syvväh lapsien kel sie huondeksel, a kolmanden ottau mužžikku keral, lähtöy pelduo kyndämäh.
88 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Bohattu i kewhy velli
(Богатый и бедный брат)
  1. Oli sie ennen kaksi vellesty, yksi oli kewhy, toine oli bohattu.
  1. Midä, – sanow, – piäzin, toine tyrä puwtettih, nygy on kaksi tyriä.
  1. Kewhy velles sanow:
    Bohatale kaksi i pidäw, yhtes tyräs ni midä.
89 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Luadogan meren legendu. 1
  1. Ottua verrattavakse hos kaksi kartuaSankt-Peterburgan linnan da sen muaperän kartu.
90 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Elos ruavonke da pajonke yhtes
  1. Videlen zverosovhozan turkikset oldih parahien luvus kogo muailmas.Oli kaheksa briguadua hiähkien kaččojii da vie kaksi briguadua, kus kazvatettih tundrureboloi.
  1. Heile on kaksi poigua da viizi bunukkua.