ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 616 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kirjaine uskojien kanzukunnale Pergamah
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 2:12-17)
  1. 17 Kel on korvat, se kuulkah, midä Hengi sanou uskojien kanzukunnile!^ Ken voittau, sille minä annan peitos piettyy taivahallistu mannua da valgien kiven, i sih kiveh on kirjutettu uuzi nimi, kudamua ei tiijä niken, tiedäy vai se, ken suau sen nimen"".
82 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Diotrefii da Demetrii
(Третье соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 1:9-12)
  1. Ken luadiu hyviä, on Jumalaspäi, a ken luadiu pahua, ei ole nähnyh Jumalua.
83 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Vardoikkuattokseh yöksyttäjii
(Второе соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 1:7-11)
  1. 9 Ni yhtel, ken ei pyzy Hristosan opastukses, a ližiäy sih midätahto, ei ole Jumalua.^ A jogahizel, kudai pyzyy täs opastukses, on Tuatto dai Poigu.
  1. 10 Gu ken tullou teijän luo da ei opastanne nenga, älgiä otakkua händy kodih, ni tervehytty hänele älgiä luajikkua.
  1. 11 Ken luadiu hänele tervehyön, se iče seguou hänen pahoih ruadoloih.
84 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Ilmanigäine elos
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 5:13-21)
  1. 16 Gu ken nähnöy vellie luadimas riähkiä, kudai ei vie surmah, anna molihes se, kudai nägi, i Jumal andau sille riähkänluadijale elaijan; minä pagizen niilöis, kenen riähky ei vie surmah.
85 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan tovendus Iisussah Hristossah näh
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 5:6-12)
  1. 10 Ken uskou Jumalan Poigah, sil on tovendus omas ičes.
  1. No ken ei usko Jumalan tovendustu, luadiu Hänes kielastajan, sendäh gu ei usko, midä Jumal tovendi omah Poigah näh.
86 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Usko voittau muailman
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 5:1-5)
  1. 1 Jogahine, ken uskou sen, gu Iisus on Hristos, se on rodinuhes Jumalaspäi, i jogahine, ken suvaiččou lapsen vahnembua, se suvaiččou lastugi.
  1. 4 gu jogahine, ken on rodinuhes Jumalaspäi, voittau muailman.^ A se voitto on meijän usko, se voitti muailman.
  1. 5 Ken vie voibi voittua muailman, gu ei se, kudai uskou: Iisus on Jumalan Poigu.^ Ken?
87 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumal on suvaičus
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 4:7-21)
  1. 7 Armahat minun, suvaikkuammo toine tostu, gu suvaičus on Jumalaspäi.^ Jogahine, ken suvaiččou, on Jumalaspäi rodinuhes da tundou Jumalua.
  1. 8 Ken ei suvaiče, se ei tunne Jumalua, sikse gu Jumal on suvaičus.
  1. 15 Ken sanou kaikkien ies Iisussua Jumalan Poijakse, sit ristikanzas Jumal pyzyy, i häi iče pyzyy Jumalas.
  1. Jumal on suvaičus.^ Ken pyzyy suvaičukses, pyzyy Jumalas, da Jumal pyzyy hänes.
  1. 18 Suvaičukses ei ole varavuo, täyzi suvaičus karkoittau varavon.^ Varavoshäi jo ičessäh on muokat; ken varuau, sen suvaičus ei vie ole roinnuh tävvekse.
  1. 20 Gu ken sanonou, buite häi suvaiččou Jumalua, no vihuau uskovellie, häi on kielastelii.^ Näit gu, ken ei suvaiče vellie, kudaman nägi, se ei voi suvaija Jumalua, kudamua ei nähnyh.
  1. 21 Tämän käskyn myö saimmo Hänes: ken suvaiččou Jumalua, suvaikkah uskovelliegi.
88 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan Hengi da antihristan hengi
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 4:1-6)
  1. 6 Myö olemmo Jumalaspäi.^ Ken tundou Jumalua, se kuundelou meidy, no ken ei ole Jumalaspäi, se ei kuundele meidy.
89 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Suvaikkua toine tostu
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 3:11-24)
  1. 14 Myö tiijämmö, myö siirryimmö kuolendas elaigah, sendäh gu suvaičemmo vellii.^ Ken ei suvaiče, se pyzyy kuolendan vallas.
  1. 15 Jogahine, ken vihuau vellie, on tappai, i työ tiijättö, ni yhtel tappajal ei ole ilmanigästy elaigua, kudai pyzys hänes.
  1. 24 Ken noudau Hänen käskylöi, pyzyy Jumalas, i Jumal pyzyy hänes.
90 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan lapset
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:28-29 - 3:1-10)
  1. 29 Gu tiijättö, Häi on oigei, ellendättö sengi: jogahine, ken eläy oigiel, on rodinuhes Jumalas.
  1. 3 Jogahine, ken tälleh nad՚eičeh Häneh, puhtastau iččie, muga kui Häi on puhtas da pyhä.
  1. 4 Jogahine, ken luadiu riähkiä, menöy Jumalan Zakonua vastah, sikse gu riähky on menendy Jumalan Zakonua vastah.
  1. 6 Niken, ken pyzyy Hänes, ei luaji riähkiä.^ Niken, ken luadiu riähkiä, ei nähnyh eigo tiijä Händy.
  1. Ken eläy oigiel, on oigei, muga kui Hristos on oigei.
  1. 8 Ken luadiu riähkiä, on pahalazespäi, sikse gu sattan alguudah myö luadiu riähkiä.
  1. 10 Täs nägyy, ket ollah Jumalan, a ket ollah pahalazen lapset: ken ei elä oigieh, se ei ole Jumalaspäi, eigo se, kudai ei suvaiče vellie.