ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 97 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Suol kazvanuh pielus
  1. Nygöi voibi kävellä suodu myö da keräillä nämmii töppyheinäziipelvaspivozii”.
82 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Matalla nimettömällä košella
  1. Ken tietäy, konša voipi šyntyö uuši mahollisuš kävellä koškemattomašša mečäššä.
83 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Uvven aijan “Kalevala”
  1. Sepän tagondan aigua myö buitegu seizommo tulikosken reunas, varaittau kävellä tulizii jälgilöi myöte, a gu sordunet sinne alah...
84 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Akimaine Jehki. Heroilan Glimoi
  1. Mečäspäi vie vereksissäh tuli kodih, a toissa peän jo ei voinnuh kävellä.
  1. Päiveä jo menöy kolme, ei voi kävellä, saroal azuu haravoa, da i sengi gor’an ker.
  1. Kirvehenkazal, velli, puutui tärpätä polvenpeädä, a nygöi en voi ni kävellä.
85 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Kavotetut šilmälasit
  1. Piti nyt vain varovašti kävellä, šentäh kun šilmälasithan voitih olla muašša.
86 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Aijan jogi
  1. TAIGINALAN STARINOI
    Kyläläzet meččiä myöte ei varattu kävellä, pedoelätitgi kierrettih tädä kyliä.
87 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Yhen miehen mieli ta yhekšän miehen voima
  1. Anna rauha ruavahilla,
    Šovinto šorkkašiärillä,
    Kävellä karjalla kaunehešti
    Poikki šoista, poikki maista,
    Poikki kankahista kaunehista.
88 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Karjala on täyttän 97 vuotta
  1. JUHLALLISEN AUNUKŠEN KATUJA MYÖTEN
    Karjalan tašavallan päivänä oli mukava kävellä katuja pitin.
89 карельский: собственно карельское наречие Весьегонский
диалектные тексты Hiil’ihawda i paja
  1. Hevos’t’a ei rawvottua nin vet l’ibie, kävel’l’ä heboz’ella, ka lähet ajamah, on, to on kolakka, to mid’ä i, to jiät’ikkö.
90 карельский: собственно карельское наречие Кестеньгский
диалектные тексты Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Šemmon’i šе ol’i, ei sitä ollun, ken tuaš parempaiseh, ta kem pahempah, ta ken kuinki, napr’im’er, mie muissan, kum meilä muamo, kum myö vanhempain’i ol’in tytär, ka kuj jättäy, puolenkymmentä, jo jättäy n’iitä, ta s’iitä n’iitä jiämmä n’änččimäh, hänellä pitäy vain kävellä, nuotilla kävelöy, ta vopše joka paikašša, tuattuo še meilä äijänkö kot’ih tulettel’i, kun aivam piti olla t’ienašša, ku pereh ol’i šuuri, ta yksinäh ol’i t’ienašša, a no n’iinkun tu..., s’iitä ku jättäy šinne, mejät pirt’t’ih, tošijanki kun kačomma, kačomma sielä, ta kun vielä himottau, n’i juošša ta šiitä jo loppusella pannah lukku ovih ta lukun tua kaikki, ta jott emmä paken’iis n’änčät, a kun konša pakenemma, n’i el’i olemma šielä uinon, tuuvittel..., olemma šikäl’i, jotta lapš ol’ lentän kätkyöštä, kun itköy, ta lattiella makuau lapši, ta s’iinä i n’än’čät makuamma, vai ku yöllä muamo nuotalta tulou n’i n’iitä, še..., šemmosie n’iän’čint’ie, a vot še ol’ eri liäkärin kohta, jotta kui jesl’i, napr’im’er, mitä kipey..., kipeyvy(i)t ta s’itä ta kipey(vyit), no t’ietäjie ečittih, ta tuošša kaikki, kylyvettä käytettih sielä.