ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 369 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
331 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Muštašilmä
  1. Kuulen, šanou naisilla:
    A-voi-voi, kun tätä čäijyö tulou niin äijä juuvva, jotta meiltäki šilmät onnakko muššutah.
332 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Mielikuvituš on tietoja tärkiempi
  1. Vapuana taiteilijana olen köyhä mieš, miula ei ole miljonie dollarie, šanou muasteri.
333 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Lapšien ta nuorison talvihuvija
  1. A ämmö-vainua šanou jotta: “Joko nyt vakautu Vassin koiran piä?”
334 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Yhen miehen mieli ta yhekšän miehen voima
  1. Kontie on niin viisaš ta ujo, jotta še häpiey ta ei tule piällä, kun šanou hänellä oikein äkäsešti: ”Šie olet nuorempi milma, anna tietä vanhemmalla!”
  1. Kontie šanou: ”Mie ihmistä niän joka päivä enkä pölätä, ihmini kun miut näköy, hiän miut pölättäy, en tiijä minne männä”.
335 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natalia Vorobei. Valentina Karakina: “Aina olen kielihommissa”
  1. Aina olen kielihommissa, šanou Valentina Ivanovna, – kuin miun Jevgeni-poika yliopistošša opaštau kieltä ta šiitä vielä i pitäy ruavahilla iltakurššija, mie olen aina šiinä apuna, aina olen kieleštä kiinni.
336 Вычетайбольский
диалектные тексты Uitošša
  1. Še kieltäy, šanou, (j)otta, štobi emmä lähtiis’
  1. No tottaš šanou, vierettäy salomam pit…, saloman viereh, a mänimä piäsimä sal…, salomalla.
337 Вычетайбольский
диалектные тексты Košella
  1. No ei muuta, še, miun kaveri ottau kanken ta toisella šanou, jotta: ”Sie ole varalla, jotta kum mie em pisäytyne.”
  1. Šanou: ”N’i, n’i tavotat hot’ miun.”
  1. veješšä še hot’ on kepiempi l’iikkuo, ottau s’iitä, s’itä kihnuttau šanou: ”Koeta šuaha,” – šanou, – ”Nyt”.
338 Кестеньгский
диалектные тексты Riähistä
  1. Šuomela..., Šuomen čerkušša šanotah, jottašynty šuuhu”, šanoušynty šuušta lähtöy, eikä šuuhu mäne”, a meilä em myö tiijä.
  1. Ei, a, a muamon toisin aijoin näin kuin vielä kor’eutun, kun ol’i s’iitä, ol’i n’iin vihan’i, n’iin vihan’irasv’e voitšanoulapšien aikana emättyä, ei pijä emättyä”.
339 Кестеньгский
диалектные тексты Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. No, heittäyköhän šattuu še, jotta m’in’ih on a hiän šanou, jotta hänellä min’ih šilmäh on lentän ja rupei kivistämäh.
  1. No, šuonet piällekkäh šanou mänty.
  1. Šilloin oli, ei ollun heilä ruokua, ei ollun leipyä, i vovs’u kun kaikičči halla pan’i, n’i šanou "aivan šiitä šyöimmä, šanou, tätä, opilkuoita ta n’iitä š jauhottih n’i.
  1. A hän oikein jo milman’i, kaikella tapua šanou, jotta pitäy šielä juošša ta pitäy šuaha, ta pitäy kipuo pityä, ja muamon’ tulou, hän kotimiehin ol’i, muamon’ tulou tuomah meilä ruokua, n’iin ol’i kiireh, jott ei ollun kot’ih aikua tuošta, tuošša šuat’en še on.
  1. Ši...^ šituo še laatno, n’i hän siitä šelin pyörähtäy, miula šanou, jotta šelin pyörähä, a iče šelim pyörähtäy ja tuoh mänöy šiitä, tähä täh, avuau tänne oven, ja täššä, kuin luat’inou.
  1. No, šehän šanou šielä.
  1. Šiinä še on šylköy, näin kolmi kertua šylköy ta šanoja šanou, n’iin še i luat’iu.
340 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. Mie olen niittän, eik ole palettu, eikä mie häntä en ennen i tietän, a miula Matr’-akka šanou, jotta šie, netäl’im piästä šanou, n’iinkun netäl’i mänöy, n’i toissarkena šiitä šuat pruasnuija kaikičči.