ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 369 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
341 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. Työn’däw mi̬atko min’n’ia aittah si̬aharuo vaš, a min’n’a vielä ei t’iijä, missä mi viruw, ei löwvä, tulow n’iin, mi̬atko abienke šanow: ”Kunne työnnänšuu šalbi̬a, s’il’mät avi̬a”.
342 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Ennein eliässeh elettih ukko da akka
(Жили-были старик и старуха)
  1. - Šie, - šanow, - miät tapat.
  1. Toi kodih i šanow:

    - Veikot, veikot, toitta¦go työ midä?
  1. Veikko i šanow:

    - Midä šie ruat?
  1. Tappo papin, toi da čerdakalla pani da i šanow:

    - Veikot, veikot, toitta¦go midä?
  1. Hiän tuli susiedah, hiän šanow:

    - Mie tämpiän oliin ohottuolla da čortan šain.
  1. Veikko i šanow:

    - Elgiä kuunnelgua.
  1. A hiän i šanow:

    - Pappie tappuamah niin mie, a pominaimah niin työ tulija?
  1. I kaikki lähtiettih dovol’noit da nagretah:

    - Ka, - šanow, - papin Van’a tappo, a myö pominaiččima kaikiin.
343 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Toko šanotah, miwla ol’i že d’ielo, što miwla nagole šanottih, što ka mie kuin läz’ewvyin, što bruwdun šeizoja vez’i šiwla on, šanow, izän’dä gor’ewtettu...
  1. A šidä ol’iin vielä toizen t’iedäjän luo, tuaš hiän šeže šidäže i šanow, što, šanow, on šiwla šeizojašta veještä vijalla, što on ves’ma, šanow, miän bruwdulla pattie vejenizän’dä, pidäw t’ied’iä, mahtaw kuin podoid’ie bruwdun luo, da pidäw läht’iessä prosken’ie nogole pakota, a to i yl’en rahvaš läz’ewvytäh toko, ken milläigi.
  1. I ka tämä, šanow, šie l’enta, šanow, ka šez’ih i kaivozeh, šanow, i lašše.
  1. Mänet, šanow, kun kaivozen luo, n’iin šie, šanow, šano vain ka näin: Vo imja otca i sina i svjatago duha.
  1. N’iin že i, šanow, laššet dai n’iin že i läht’iessä, šanow, elä hairaha, konža, šanow, kun mänet, podoid’i kaivozen luo, tämä šano...
  1. Šidä, šanow, kun laššet lahjan hän’ellä vejenizännällä, šidä tuašen, šilloin vain, šanow, ”aminšano, žen jäl’geh, läht’iessä jäl’l’ičekši.
  1. Otiin da, šanow, kiännyin hän’en päit’ da ka ruošalla i ris’s’iin kolme kerdua i, šanow, ka ših i kado.
  1. A d’edo i šanow: ”Tämä, šanow, ol’i mečänizän’dä, šanow.
  1. Hyvä, šanow, kekšiit, ka vielä šie, ris’s’iit šen’iin.
  1. Ei n’iin, šanow, možet midä šie gor’ewtiit, šanow, hän’en.
  1. Ka hiän šanow: ”Gor’ewtiit, naverno, šiwn jäl’l’es’t’i, šanow, i läks’i.
  1. Šie, šanow, piäz’iit hän’eštäh, ka kuin on d’ielat”.
  1. N’iin ka miän d’iedo i šanow: ”Hyvä što ka vielä ris’s’iit, ei n’in šiwla, šanow, ois’en vembel’en katannun da i šie, šanow, oiz’iit ka šihi i jiänyn, da kod’ih et doid’innun.
  1. Ei n’in, možot, šanow, vielä i šiwn ois’en kuakistannun”.
344 Толмачевский
диалектные тексты Kun olet dorogašša...
(Когда ты в пути...)
  1. Tätä šanow: pidäw ajua Vier’issällä, oštua sn’iit’t’ie, hyviä kalua.
345 Толмачевский
диалектные тексты Kuin luajittih regilöi
(Как делали сани)
  1. Hänellä hot’ šielä muuda evle, šanou: «Meilä kartoškua ei äijä”.
346 Толмачевский
фольклорные тексты примета, запрет, поверье Keviäpruazn’iekat i pr’imietat
(Весенние праздники и приметы)
  1. A end’izet rahvaš i šanottih: el’giä varakkua, šanow, tädä lunda.
  1. Tämä lumi, šanow, kuin tuahen makšaw, šanow, što tämä lumi iellä, šanow, vägie vielä andaw, što hiän muah mänöw, da hiän andaw vägie, hiän enämbi l’ienöw, paremmiin rubiew i kažvamah i kaikki muašša i midä on issutettu i midä kyl’vetty on.
347 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Mittynäz’ie en’n’ein pruazn’iekkoida pruaznuidih
(Праздники)
  1. Mänet, naizella šanow, n’in šie šano, što mie rubien rabotn’ičakši, en ole nain’e šiwlaš.
  1. N’e vuahuot hiän otti da l’ivotti da šidä šillä naizella šanow: davai, šanow, mir’iečemmä myö šiwkkena, davai, šanow, juollamma myö čer’es šiwn bualoida näidä.
  1. A šidä naizen šežen kät’kiet’t’ih i šidä i ruvettih duwmaimah: mintän, šanow, väl’iän hiän kuol’i?
  1. Davaimmuakko roičemma, šanow, eigo hiän ol’e otravittu.
  1. A šidä ka hiän šielä i main’iččow grobušša, šanow: Guwr’ei, Samul’ij i Aviva, šanow, nešto miwn työ hyl’giättä.
  1. Mis’tä šie, šanow, täh?
  1. Ka näin i näin, šanow, mie ol’iin kät’kietty, šanow.
  1. Nu, kuin, šanow, el’etäh šielä žen?
  1. Šanow, kuin el’etäh šielä miwn vunukkazet?
  1. Da, brihan’e, šanow, kažvaw, jo on šuwr’ikkan’e, a že kuwndelow tytär, midä hiän pagizow.
  1. Šuwr’ikkan’e on, šanow, muašša muaguaw.
  1. Midä, šanow, šie ruavoit, ew šiwla i huigieda, šanow, eläväl’d’i kät’iit’, da šidä, šanow, vielä i valehtelet, što on jo vunukkan’e šuwr’ikkan’e.
  1. N’ikumbast’a ew, šanow, vunukkazen, šanow, jo kät’kija i eläväl’d’i i moržiemen tämän otiit da muan’itiit da kät’iit.
348 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Nu i šano, šanow: ka t’iälä on.
349 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Missä päit’, šanow, missä päit’ l’ien’en miehellä, šielä päit’ ruvetah pagizomah i lawlamah.
  1. A šidä šanow: midä žal’eičet porohua, taigua enämmäl’d’i!
  1. Tul’i kod’ih dai šanow: nu tua kartus’s’i kuin l’iennöw miula sluwžibašša, n’in l’iew ves’ma šoma kartus’s’i.
  1. Šidä män’iin, ovet mie bluasloven’janke pan’iin, n’in tuaš ikkuunalla i tul’i, šanow: ota kod’in’iekakši.
350 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Šidä tul’i Ivo-vel’l’i da i šanow: midä työ että lähe, tuamuon’e talo, tuamuon’e briha, että lähe miehellä.
  1. Bohattah viid’iw männä, n’iin šanow, ka ei pie i srojiečie.