ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 302 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme sisäreštä
(Три сестры)
  1. Mie annan šiula lakin, ta kun ajat vuaran piällä, niin elä ota lakkie šilmiltäš, vaikka mitä karjehta kuullet.
  1. Laulava lintu rupei šanomah, jotta "et šiekänä, čuarin poika, käytä oikein aseitaš: kerran pantih šiula lapšekše koiranpentu, toisen kerran hurtanpentu, kolmaš kerta šijanporšaš.
  1. A šiula oli lapšetkiät kultaset, jalat hopieset, ta kaikki niin, kuin naiseš šiula oli luvannun šuaha.
32 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Ukko šanou:
    Eihän šiula mitkänä ašiet kessä.
33 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Millä mie nyt šiula makšan?
  1. Šanou še:
    Tätä mie en antais, ka kun šie olit niin hyvä, nin mie šiula annan.
34 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Köyhä velli ta pohatta velli
(Бедный брат и богатый брат)
  1. Šielä on oikein pikkaraini lihava akka, kävelöy lattiella:
    Mistä olet, musikkaisen, tänne lanken ta mitä on as’s’ua šiula?
  1. Akka käypi kesselin ta šanou köyhällä ukolla:
    Nouše pois, ota tuo kesselišiinä on šiula palkinto pellošta.
  1. Kesselištä hyppyäy kakši mieštä ta alettih lyyvvä pualikoilla isäntyä: "Šiinä šiula, kesselin antaja"!
35 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Löydi pahalaizen kiärmehen da rubei šidä kangella tuleh tungemah, a pahalaine rubei pagajamah:
    Kuule šie, nuori poiga, elä pane milma tuleh, vielä mie šiula hyvyön luajin.
  1. Hiän šiula palkan makšau, kun piäššit miun.
  1. Mado jo algo muah pujetteliuduo, šanou pojalla:
    Ruttoh tulemma miun kodih, muamo šiula andais midä ottazit.
  1. Nyt šie midä tahtonet, žen šiula šormuš šuau, – šanou mado.
  1. No muamo rubei illalla muata, a poiga mäni pihalla, viheldi šormukšešta läbi, i häneldä kyžytäh:
    Midä pidäy šiula?
  1. Šiula on ainut poiga, miula ainut tyttö.
  1. Mie šiula kaikki omat tainossit šanoin, a šie miula olet rodnoi mužikka, a et šano.
  1. Mie kun olen pienembi da on kynnet, nin piäžen joga paikkah, a šiula on vaigiembi.
  1. Parembi šiula on milma piäštiä, mie šuan šormukšen.
  1. Ga šiula vet on harvat hambahat, kirvotat šormukšen.
36 Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kultakalan starina
(Сказка о золотой рыбке)
  1. Kun kačahtau, niin kala on kultani, tai šanou še kala ihmisen kielellä:
    Piäššä pois milma veteh, ukko, niin mie luajin šiula äijän hyvyä.
  1. Tulou kultakalani tai kyšyy:
    No mi šiula, ukko, on tullut?
  1. Kala tuas ni tulou ukon luo:
    No mitä šiula on tullut nyt, ukko?
  1. Mitä šiula nyt pitäy?
  1. Mäne, mäne ta luaji mitä šiula käšetäh!
  1. Mäne, mäne ta luaji mitä šiula käšetäh!
  1. Šanou ukko akalla:
    No, äijä piti šiula, liika äijä piti!
  1. Ite nyt ruireta mi šiula pitänöy.
37 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Šanou täti pojalla:
    Mie, poikan, annan šiula teräškapie-heposen, jätä omaš tähä.
  1. Još hiän šiula palkkua tariččou, nin elä šuoššu mihinkänä muuhu, kuin šiihe heposeh.
  1. Še šiula ohjeita antau, miten šaisit Marija prekrasnoi devuškan moršiemekši.
38 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Šyötti, juotti, kostitti pojan, šanou:
    Jätä hepozeš tähä, mie annan šiula toisen hepozen.
  1. En, poikan, tiijä, vain mie annan šiula šen hepozen, kulla miun veikko kävi šielä, heponi tietäy.
  1. Šuuhu mie šiula kušen!
  1. Ota tyttäreni, kaikki annan šiula.
39 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Šanou hukka:
    Nouže miula šelgäh, mie kuin šöin šiun hebozen, niin mie lähen šiula kazakoiččemah.
  1. Šanou hukka:
    Mie tähä šuat’e šiula kazakoičin, nyt šie täštä mäne, elӓ vain, ristiveikko, stolban luona magua.
40 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kiššalan linnan prinšešša
(Принцесса кошачьего замка)
  1. Kišša viey ja šanou:
    Kiššalan linnan prinšešša käški tämän tuomah šiula ja kyšy, jotta eikö olis antua jauhuo.
  1. Kiššanpoika juokšuttau čuarin pojalla paijan ja šanou:
    Täššä Kiššalan linnan prinšešša työnši paijan šiula kostinčakši.