ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 171 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Eli kerran ukko ta akka
([Погоня за дочерью])
  1. Eli kerran ukko ta akka.
  1. Akka i läsiyty.
52 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Оli ennein ukko ta akka.
  1. Siitä akka kävelöy, tai tulou Syöjätär vastah ta sanou, jotta "syle, huora, huotrahani ta muutu mussaksi lampahaksi meččäh".
  1. Akka vet ensin ei mielelläh ois sylken, vain viimein piti sylkie.
  1. Vain tämän jälkeh čuarin poika sanou, jotta "tässä on miun akka".
  1. Poika mäni peittoh, ta akka kučču petran pihah ta vei sen pirttih, i poika sillä aikua, kun naini rupei lastah syöttämäh, nin poika otti ta poltti sen petran nahkan, a naini vasta viimeksi hyppäi ta karjuu, jotta "aivan turkkini ken lienöy polttat, kuin käryllä haisuu!".
53 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Оli ennen ukko ta akka.
  1. Kerran tulou akka kyšymäštä.
  1. Ka mitä mie en papata, – šanou akka, – kun tyttö niin ruatau, niin ruatau, jotta kun tuon kyläštä liinua värčillisen, nin päiväššä kesryäy.
  1. Eletäh tuaš päivie, ta tuaš akka kun rupieu tyttyö haukkumah, miks ei kehtua ruatua, nin čuarin poika tuaš ni šattuu tulomah.
  1. Akka tuaš kiäntäy, jotta "šitä haukun, kun en millänä šua töillä täytetykše".
  1. Akka jäi hyvilläh, kun ošasi valehella.
  1. Tuli oikein kauhien näköni akka ta šanou:
    Ku häihi kuččunet, nin mie šiula kesryän.
  1. Akka mäni matkahaš.
  1. Tuli toini akka, vielä kauhiempi, ta šanou, jotta "häiheš kun kuččunet, nin kesryän".
  1. nin akka n’euvou:
    Kujanšuušša on kallivo, kopahuta vain kallivoh, nih myö tulemma kallivon alta.
  1. Niin akka hänellä tuaš kesryäy.
  1. Šamoin kolmantena piänä hänellä tuuvah tuaš kesrättävät, ta nyt kolmaš kaikkein kauhein akka ne hänellä kesryäy.
  1. Šanou akka, kun tulou pirttih, jotta "en mie voi istuo enkä aštuo, kun jalka ei pie yhtänä pravešua".
  1. Ei miušta ole vierahakše, kun ei pisy käsi paikallah, – šanou akka.
54 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Oli ennen ukko da akka.
  1. Eletäh, ka se Syötärin akka ei rubie Mašaa l’uubimah.
  1. Syötärin akka sanou:
    Nukka viemmä Mašan meččäpertizellä, kuin koissa ei kehtua laadie, annamma raaduo värččih.
  1. Syötärin akka taas uhvatkalla i andau koiraista:
    Midä, mado, haukut?
  1. Syötärin akka panou vähäzen työdä värččih, panou huttuo keralla.
  1. Syötären akka ottau dai uhvatkalla i isköy, sanou:
    Hoi, mado!
55 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Talošša on koukku leuka akka.
  1. Akka kyšyy:
    Mistä olet, tyttön?
  1. kyšyy akka.
  1. Akka mänöy liäväh.
  1. Akka šyöttäy, juottau tyttären hyvällä mielin, kun niin hyväsistä ruato.
  1. Akka šanou:
    Lämmitä kyly ta peše hyväsistä lapšet.
  1. Akka panou tuohiropeheh šammakon poikasie ta čičiliuškoja i šanou:
    Mäne peše nämӓ lapšet.
  1. Akka kyšyy lapšilta:
    Hyväsistäkö kylvetti?
  1. Akka šanou:
    Nyt, tyttön, mäne poikeš.
  1. Talošša akka kyšyy:
    Mistä olet, tyttö, mitä läksit tänne?
  1. Akka šanou:
    Miula on työtä ta ruokua.
  1. Akka mӓnöy liäväh, kyšyy lehmiltӓ:
    Mimmoni on piika?
  1. Akka kyšyy:
    Mit työ itettӓ?
  1. Tulou akka pirttih.
  1. Akka panou lapšetšammakot ta čičiliuškottuohiropeheh ta käšköy kylvettämäh.
  1. Akka kyšyy:
    Mitein piika kylvetti?
  1. Akka šanou:
    Mӓne nyt poikeš.
  1. Akka antau kakši lipašta.
56 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Tulou Juakko pirttih ta näköy: kiukualla vanha akka kuivua leipyä purou, jotta veri juokšou hampahista ta ikenistä.
  1. Juakko šanou:
    Terveh, akka!
  1. Tuaš Juakko kyšy:
    Kuin mie kolmantena yönä jouvuin kolmanteh taloh, nin šiinä talošša akka šöi kuivua leipyä niin, jotta veri tuli hampahista ta ikenistä, ta akka ei voinnu ni kuin šyyvä vaččah täyvekši.
57 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Bokko da tyttö
(Девушка и баран)
  1. Oli ennen ukko da akka.
  1. Ivan-careivič kaččou: kuin buito ei ole hänen akka, kuin on muštaverine.
  1. Ivan-careivič mänöy leškiakan luokši dai šanou: šenin da šenin, "ei ole miun akka.
58 Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Oli ennen ukko ta akka.
  1. Eletäh ollah, ka akka šuorittau ukon kalan pyytöh.
  1. Tulou rantoih, ka akka mänöy vaštah.
  1. Ka kuuluu, akka, – šanou, – kalalla, kun veneh tarttu keškišelällä, kumpasešša ei ole ijäššäh ollut ni mimmoista puutošta, – šanou.
  1. Akka kai itköy, ukko itköy, hyö ei rahittais šitä panna veteh, kun ainut tytär šynty.
  1. No šuali viijä, ni šanou akka ukolla, jot "šiula kun kiät ylennöy, ni mäne vie tuonne niemeh, heitällä šinne moalla lapšeš".
  1. Tulou Šyötärin akka.
  1. še akka sruikkuu.
59 Ухтинский
фольклорные тексты предание Koiraoja/Koiroja/Koira (niitty Akonlahešša)
(Койраоя/Койроя/Койра (покос в Аконлакши))
  1. - Muissatko šie kun Jormon Asso oli akkoneh heinällä Koiraojalla ta šiitä še akka...?
60 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Оli ennen ukko da akka.
  1. Heilä ei ollun lašta, elettih-oldih, ga akka šanou ukolla:
    Loaji siä, ukko, miula puušta lapsi, štobi̮ van olis miula lapsi.
  1. Akalla toi lapšen perttih, akka, pani kätkyöh, algau sidä liekuttoo.
  1. Väymiež rubei duumaiččomah: "Kui hiän on miun akka, neušto miä en tunne omoo akkoo.
  1. Rubettih elošta ielläh elämäh, a mužikka ainos duumaiččou, što "eu miula tämä oma akka".
  1. Viesti läksı moada myö, što sin d’eävietih kiukkani akka, ylen hyvä on naini, ei tiijettee, mistä tuli.
  1. Ukkoh duumaiččou: "Eigohän ole seže miun akka"?