ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 65 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Толмачевский
диалектные тексты Pokrovan jäl’geh on Guurei
(После Покрова — Гурий)
  1. Eliässeh mäni tytär miehellä, muamo i poručil heiläh, Guureilla da Avivalla, što mie teiläš annan, poručaju tyttären oman, što työ händäh vardeiččizija.
2 Новописьменный тверской
публицистические тексты Zaveršimma socializman fundamentan srojinnan
(Завершим построение фундамента социализма)
  1. Hyvin torata kulakkoloikkena voit vain šilloin konža myo rubiemma žualostitta pergamah pravoiloida opportunistoida kumbazet tahotаh piettiä kylän kollektiviziruindua i miän annan industrializiruindua i šillä autetah kulakkoloilla.
  1. Hyvin torata kulakkoloikkena voit vain şilloin konƶa myo rubiemma ƶualostitta pergamah pravoiloida opportunistoida kumbazet tahotаh piittiä kylän kollektiviziruindua i miän annan industrializiruindua i şillä autetah kulakkoloilla.
3 Поросозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Bohatta Matti sanou:
    Čarsvan mie siula annan, vie go čarsvah tahot lähtie?
4 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme sisäreštä
(Три сестры)
  1. Mie annan šiula lakin, ta kun ajat vuaran piällä, niin elä ota lakkie šilmiltäš, vaikka mitä karjehta kuullet.
5 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Šanou še:
    Tätä mie en antais, ka kun šie olit niin hyvä, nin mie šiula annan.
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Köyhä velli ta pohatta velli
(Бедный брат и богатый брат)
  1. Ka mie annan köyhällä hoš mitä hyvityštä.
7 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Čuari šanou:
    A tyttären annan, kuin hiän šuannou žemmoizen flotan da muut vehkehet, kuin miula on, muiteinpiä pois.
  1. Čuari šanou:
    Kun poigaš šuannou st’oklazen šillan miän kojista tiän kodih da st’oklazet kärryt, millä šidä myöten koista ajua, niin äššen annan tyttären.
  1. Kazi n’augumah:
    Annan šormukšen.
8 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Šanou täti pojalla:
    Mie, poikan, annan šiula teräškapie-heposen, jätä omaš tähä.
  1. Akka šanou:
    Šitä hevoista mie en anna, ennen annan kaikki kolmešatua hevoista, ennen kuin šen yhen.
9 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Šyötti, juotti, kostitti pojan, šanou:
    Jätä hepozeš tähä, mie annan šiula toisen hepozen.
  1. En, poikan, tiijä, vain mie annan šiula šen hepozen, kulla miun veikko kävi šielä, heponi tietäy.
  1. Ota tyttäreni, kaikki annan šiula.
10 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Ka mintäh mie en anna, ka annan kun vielä niin hyvin hoijat.