ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 59 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Aššukšentelen jo luavun
([Невеста прощается с родительским домом и отдает волю])
  1. Tai huastelei ne vieläi kakšien armahien hyväsien armahilta spuassuloilta avoproškenn'aiset, anna armaš spuassuset armahaisien alojen aštujiksi ašettelis aikomaisissa.
2 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Lähetkö šie
([Невеста причитывает перед уходом в баню])
  1. Lähe šie, oimun armaš omakuntaseni, onehta varruttani očistiksentelomah oimun jälkimmäisie kertasie orheijen hyväsien kylysih.
3 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Etkö voi valkeista šyntysistä
([На кладбище, на похоронах молодого мужчины, погибшего трагически])
  1. Etkö voi valkeista šyntysistä vallan ylenekšennellä varšivartaloisieš niitä vallan helpposen vualimaiseš kera, kun tullou vallan armaš vallan kohtalahiseš, valkeista šyntysistä šiun valkevuisie vallan ečittelömäh vallan šuurissa vaimaloisissah tai oimun šuurissa opualaisissah?
  1. Etkö voi hoš kyynäšpiähysistäš šuate kujin ylenekšennellä, kyllä šyntysistä tai kujin pikkaraisen kypenön kylvettämäisen keralla, kuin tulou kujin armaš kujin kohtalahiseš kujin šuurien kyynälvetysien keralla šiun kylläsyisie kujin ečittelömäh?
4 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Ettäkö vois tulla vaštual'omah
([Провожают покойника на кладбище])
  1. Ettäkö voi ni valkeih šyntysih, vallan armaš omakuntaseni, vallan armahie vaškivajosuisie valmissella, kuita myöt'e vallan kualella tiän valkevuisih.
5 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Kuin on kukkahat narotakuntani
([Плакальщица благодарит хозяйку за угощение и за ласку])
  1. Onnakko olet, armaš allisen, koko armahan ikäsen ollun aikomaiseš šuurissa apeisissa (ei ni kavottu ole) kera tuon armahan päiväsen.
6 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Valkual'kua vualimaiseni valtajouččenuisien valkevuisikse
([Плач матери при обмывании умершей дочери])
  1. Ihaloijen ilmajouččenuisien innollisikse innon armaš itvomaiseni innon luajitelkua ihaloih šyntysih ihaloilla enovetysillä.
7 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Kiäniskuvirši
(Плач на «рукобитье»)
  1. Eikö niillä ole, armaš alliseni, aikomilla aikomien puolilla armahie ilmasie arššinoijen šyvevyisie ašeltiehysie, kunne ašettauvukšentelen aijan olkuova ankeh vartuvuoni?
8 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Viluššuttih viiččijäiseni viilokerrat
([По пути на кладбище на похоронах матери])
  1. Ka elkyä pankua armaš narotakunta aijan äijie ašeukkisijasie, jotta enko voi hoti ankeh vartuon aššukšennella aijan šilmittelömäh aikojaistani Tuonalan armahista šyntysistä.
9 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Dablijeva- Zabirunova Tamara . Hillo ta Karpalo
  1. Hyväšti muamo, hyväšti armaš Karpalo.
10 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Stepanova Santra. Šovan kaikuja...
  1. MIUN TATU
    Šamalla lukies’s’a tuli mieleh oma tuattoni, miun armaš tatu Stepan Vasiljevič Stepanov.