ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 174 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kukko da kana
(Петух и курица)
  1. Kukko peäzi elämäh.
22 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Köyhä velli ta pohatta velli
(Бедный брат и богатый брат)
  1. Tulou pellolta ta šanou akalla, jotta "mitein nyt rupiemma elämäh, kun halla pani pellot"?
  1. Та niin jäi elämäh.
23 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Naine jiäy elämäh, no hiä jiäy vačan kera.
  1. Hyvä on, nyt, muamo, rubiemma elämäh.
  1. Ruvettih hyö uuveštah elämäh, no poiga vardeiččou šormušta, štobi̮ ni ken ei enämbi šidä ottais, vain čuarilda pani poiga piän pois.
24 Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kultakalan starina
(Сказка о золотой рыбке)
  1. Ših hökläh jouvvuttih elämäh.
25 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Tule miun kera elämäh, mie olen čuarin tytär!
  1. Šanou:
    Anna, akkazen, šyvvä ta ota elämäh.
  1. Tyttö pyrittäy häntä kotih:
    Lähe tuaton luo, mie šiun, šie miun, rupiemma yheššä elämäh.
  1. Jo duumaiččou: kun olis ottua da tunnuštautuo ta ruveta yheššä elämäh.
26 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Tuatto ajo kaikki muut da pidi pojan hiät, da ruvettih hyö hyvin elämäh.
27 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Brihačču kondien berlogassa eli
(Паренек в медвежьей берлоге жил)
  1. Hiän duumaiččou: "Midäbö mie rubien yksin elämäh, lähen pois hot’ kunne".
  1. Sanou kondie:
    Nukka miun kera elämäh, rubietko veikoksi vai rubiet pojaksi?
  1. No i ruvettih elämäh, kävelläh mečissä linnun saamizeh, midä vain voijah saaha.
  1. I hyö elämäh ruvettih.
  1. Kondie sanou pojalla:
    Nyt kuin mie siun, Iivan-kuningahan poiga, saatoin siun hyvin elämäh, ni kuin mie kuolen, ni štobi̮ pappi tuo milma maaha pannessa.
  1. Da hyö ruvettih elämäh hyvin naizen keralla ielläh.
28 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-niätästarina
(Сказка о Тухкимусе и кунице)
  1. Piäššäh hyvin elämäh.
29 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Čuarin poika šanou:
    Täššä on miun nastojaššoi moršien, tämän kera mie rupien elämäh koko ijän!
  1. Hyö piäštih elämäh elvottelomah.
30 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Šinipeigalon starina
(Сказка о Синепалой)
  1. Da hänen ottau akakšeh, i ruvetah elämäh hyö endizelläh da vielä paremmin.