ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 32 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Новописьменный тверской
библейские тексты Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
  1. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš.
22 Новописьменный тверской
библейские тексты Kahekšaštoistakymmeneš piä (Kahekšaštoista piä)
  1. 10 Vardeiliečekkiä, elgiä pengokkua ni yhtä näistä pienistä; šanon mie teilä: Hiän Angelit taivahašša aino nähäh miun taivahallis’t’a Tuattuo.
23 Новописьменный тверской
библейские тексты Šeiččimeštoistakymmeneš piä (Šeiččimeštoista piä)
  1. 7 I lähendiäčehyö, Iisus koššahuttih heidä i šano: Nouškua i elgiä varakkua.
  1. 9 Lähtiessä goralda, vakušti heilä Iisus: Nikellä elgiä niändiä šanokkua, kuni inehmizen Poiga ei virguo kuoleista.
24 Новописьменный тверской
библейские тексты Nelläštoistakymmeneš piä (Nelläštoista piä)
  1. 27 Šidä kerdua šano heilä Iisus: Uroštukkua; mie olen, elgiä varakkua.
25 Новописьменный тверской
библейские тексты Kymmeneš piä
  1. 5 Nämä kakšitoistakymmendä työndi Iisus, i niin heilä vakušti: Elgiä aštukkua vierottomien muah, i elgiä mängiä Samarijan linnah;
    6 A mängiä parembi Izruajelin kojin hävinnyzien lambahien luo.
  1. 19 Konža šuatetah teidä, elgiä huoluštaliečekkua kuin i midä rubietta pagizomah; anduačou teilä šinä kodvana, midä paissa;
    20 Että työ liene pagizijat, a tiän Tuaton Hengi rubieu teisä pagizomah.
  1. 26 Elgiä varakkua žentäh heidä: nimi eu niin peitošša, kumbane ei ožuttuačis’, i tiedömättä, kummas’t’a ei tiijuššettais’.
  1. 28 I elgiä varakkua hibien tappajie, kumbazet ei voija hengie tappua; a varakkua kaikkieh enämmäldi, ken hengen i hibien tappua voit gejennašša.
  1. 31 Elgiä žentäh varakkua: äijie linduzie työ paremmat oletta.
  1. 34 Elgiä pidäkkiä mieleššä, mie tulin muailmalla andamah šovinduo; en tullun andamah šovinduo, a keihiä.
26 Новописьменный тверской
библейские тексты Šeiččimeš piä
  1. 1 Elgiä toizie pahottakkua, kuin i teidä ei ruvettaisʼ pahottamah.
  1. 6 Elgiä andakkua pyhie koirilla, elgiägo luokšikkua kallehie tiän kivilöjä šigoila edeh, kuin hyö ei tallattaisʼ hiät omilla jalloila, i kiändiäčehyö, ei revitettäisʼ teidä.
27 Новописьменный тверской
библейские тексты Kuuveš piä
  1. 1 Kaččokkua, elgiä andakkua pakkuojazilla rahvahanaigana, ana teidä nähtäisʼ: a kuin ei niin, ei liene palkua tiän Tuatošta, kumbane on taivahašša.
  1. 7 Kumarrellešša elgiä liigua paiskua, kuin vierottomat; hyö mieleššä pietäh, jotto äijän pagizennan täh Jumala kuuluštau.
  1. 8 Elgiä olgua muozet; tiedäy tiän Tuatto, mida teilä pidäy, iellä tiän pakkuondua.
  1. 16 A konža pyhitättä, elgiä olgua kuin viižahat tuškeudunuot; hyö muššennetah omie nägölöjä, ana toizet nähtäisʼ heidä pyhittämäššä.
  1. 19 Elgiä šiäštäkkiä ičen täh eluo mualla, missä mado i rietta šyöy, i missä varraštajat kaivetah i viijäh;
    20 A šiäštäkkiä ičen täh eluo taivahašša, missä eigo mado, eigo rietta šyö, i missä eigo varraštajat kaiveta i viijä;
    21 Missä on tiän elo, šielä liey ey i tiän hengi.
  1. 25 Žentäh šanon teilä: Elgiä huoluštaliečekkua tiän hengen täh, midä šyyvä i midä juuva, eigo tiän hibien täh, midä piällä panna.
  1. 31 Niin elgiä huolešša paiskua: Midä rubiemma šyömäh, midä juomah, i min piällä panemma?
  1. 34 Elgiä huoluštaliečekkua huomenellizen päivän täh, huomenelline iče huolda pidäy: jogo päivällä on oma huoli.
28 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmaš piä
  1. 9 I elgiä pidäkkiä tiän mieleššä: Meilä tuatto on Avruama; Šanon teilä: Voit Jumala näistä kivilöistä luadie Avruamalla poijat.
29 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Muamo i šanow: ,,Poijat, jes’l’i mie kuolen, to milma el’giä kät’kekkiä n’i kunne, a kät’kekkiä tahnuon peräh i kolmena yönä kävel’giä miwn luoh milma ka t’ied’el’ömäh”.
30 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Ennein eliässeh elettih ukko da akka
(Жили-были старик и старуха)
  1. - Että ota, niin elgiä ottakkua.
  1. - Elgiä šanokkua, ev papin, mie mečäštä tapoin.
  1. Veikko i šanow:

    - Elgiä kuunnelgua.