ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 181 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iivana Kaštaja, Jumalan viessintuoja
(Иоанн 1:19-28)
  1. 26 Iivana vaštasi: "Mie kaššan veješšä, a tiän kešeššä on vieläi toini Mieš, kumpaista työ että tunne.
82 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Poron laulu
(Песнь об олене)
  1. Jopa tunsin tulleššani,
    35 tiesin tietä käyveššäni,
    šaapuissani šaalihieen,
    että uupunna on urakka,
    vaipunna poron vasikka.
83 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Hiitolašta kosinta
(Рождение и сватовство в Хийтоле / Хийси)
  1. "Että ole vielä naista vajuat,
    vielä oletta mieltä vajuat."
84 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Никитина Ирина. Roštuon lahjat
  1. Työ višših että kuvittele, mi ero on tavallisen esinehen ta mehanismin välillä.
85 Новописьменный тверской
публицистические тексты Aleksandr Bulkin. Kaikkie edähemmät tverin- karielat laškurandah päin
  1. Hänen matkapäiväkirjašša on kirjutuš: "Sain vielä tietää, että Puhtinangorkka varmasti on karjalainen kylä; muitakin niitä vielä oli, kuulin."
86 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Dablijeva- Zabirunova Tamara . Dablijevit ta Tauriaiset: šuvun istorija ta šukunimen alkuperä
  1. Nykyjäh jo tiij än kaiken, ka että voi kuvitella miun kummua, kun tultuo arhiivah ta otettuo käsih Puanajärven šeurakunnašša (mih kuuluttih Kokora ta Rudom’otovo) šyntynyijen lašennan mie en löytän šiitä Dablijev-šukunimie.
87 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Šelkosien herra. 1
  1. Korpit jiätih kaččelomah mäntyjen latvoista ta mie ilkuin niillä: "Että kyllä enyä varašša!"
88 Кестеньгский
фольклорные тексты, переключение кодов предание Monašinskoišuo
(Монашеское болото)
  1. Vielä šanottih vanhat miehet, ukot, että löyvettih veneh rannalla ja siinä veneheššä oli mieš monahin vuatteissa.
  1. Šaneli, että še monah
  1. Ja sitten še monah mäni sinne termällä meččäh ja šano, että hiän ei voine niijen kera elyä, monahhien keralla ja rupieu yksin sielä.
89 Кестеньгский
фольклорные тексты предание Ukonlampi
(Уконлампи)
  1. - Ukonlampi šai siitä nimen, että
  1. Ja Kuorilahešša eli toože, en voi šanuo, että kuin monta vuotta eli ja luajitti pirtin sinne lammin peräh.
90 Кестеньгский
фольклорные тексты предание Kokkošalmi
(Коккосалми)
  1. Miun äiti sitä šano, että kun on ollun kakši taluo siinä Kokkošalmešša.