ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 471 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный тверской
учебные тексты Kuin mie uppoin
  1. Čurata vielä äijäldi hyvin en mahtan.
12 Новописьменный тверской
учебные тексты Dialoga. Katti da Dr’uša
  1. Ylen hyvin!
13 Новописьменный тверской
учебные тексты Smirnovin pereh
  1. Myö elämmä hyvin keškenäh.
14 Ухтинский
диалектные тексты Ka mie en t’iijä kačo mitä šanottih
(А я не знаю, что говорили)
  1. Mie muissan, hyvin muissan kun kaikičči mainittih, jotta Kekri kellot kirvottau elukoilta kaklašta, jotta šiitä pitäis jo kellot heittyä kaklašta, a meilä on talvet kaklašša kello.
15 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Огнева Ольга. Niäšäštä kniäsöih
  1. Oikein äijä karjalaista rahvašta muutti tällä alovehella 1900-luvun alušša Vienan Karjalašta, nykyseštä Louhen, entiseštä Kiestinkin piiristä, kun Vienašša oli nälkävuuvvet, a merellä šiih aikah hyvin puuttu hallieta ta paremmat tienestit šuatih meččätöissäki.
16 Кестеньгский
диалектные тексты Mie heitä ainakaan en ole ajan
(Я их ни разу не выгоняла (клопов))
  1. No ei niitä hyvin paljoo, kolmi yheksyä, panna tikkuloutahkoropkah ja toimittua Petrunpäivän yönä mänemäh, ja vielä pannah sihe tuikkosen nenäh ruškie flaku, jotta mänkyä nyt leppäselllä lautalla iäkseh, jottai että konsa tulis.
17 Ухтинский
диалектные тексты Iivananpäivöä vassen
(Накануне Иванова дня)
  1. Loajittih semmoni hyvin pikkaraini niinkun lapsen kisattava veneh.
18 Ухтинский
диалектные тексты Näin kun oli hyvin lämmin kesällä
(Когда летом было очень тепло)
  1. Näin kun oli hyvin lämmin kesällä, ta kaunis ilma, nin sanottih: "Toas Syöttäjä kävi kylvövakkah kera"!
19 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Irina Zaitseva. Vladimir Volkov: “Elämä on tosi mielenkiintoni asie”
  1. Elämä mäni tosi hyvinmeilä oli ihana ašuntola, mie haraššin hiihtämistä, ta vanhemmat autettih milma.
20 Паданский
диалектные тексты 7.04 (uutta myöte) ku ollou siä tyyni, hyvä
(Если 07.04 (по новому стилю) будет безветренная хорошая погода)
  1. 7.04 (uutta myöte) ku ollou siä tyyni, hyvä, niin kala hyvin kudemah rubieu sinä vuodena, i ylen tukkužaldi ylen äijy tulou kalua.