ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 41 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ukko da akka elettih
([Два брата])
  1. Mänöy [tyttö] kattilalaučan piäh i kyžyjällä kumardauei ota, kumardi čuassunšiidä vašta otti, joii r’umkan kannan alla.
  1. Hiän joi r’umkan da kablukan alla.
12 Новописьменный тверской
фольклорные тексты колыбельная песня Kuin baibatettih lapšie
  1. Härgä joi.
13 Новописьменный тверской
художественные тексты Balakirev Nikolai. Il’l’a
(Илья)
  1. Ando Il’l’a kartussit, hiän vet’ harvah joi viinua, i myö mänimä jarmankah.
  1. Hiän viinua, kuin mie šanoin, harvah joi, a jarmankoida myöt’ šuačči kävellä.
14 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. [– Kenpä še joi vettä?
  1. Tottapa še kaitakenkä šiitä joi vettä.]
15 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa ta samarijalaini naini
(Иоанн 4:1-42)
  1. 12Oletko Šie šuurempi miän Juakkotuattuo, kumpani anto meilä tämän kaivon?^ Hiän iče joi täštä kaivošta, ta hänen pojat juotih ta hänen karja niise".
16 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Мехед Людмила. Lapšuon muisselmie
  1. Tuatto joi rautakupista, a myö kuatoma čäijyö kupista ploškah.
17 Кестеньгский
Оулангский
фольклорные тексты эпическая руна Šuuri šika
(Большая свинья)
  1. Lappalaini laulun poika
    muah möi, viinah joi,
    ičepä läksi renkiksi,
    otti kultasen heposen.
18 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Šuuri šika
(Большая свинья)
  1. Lappalaini laurupäini,
    joi muanša, šöi elonša,
    iče läksi renkiksi.
19 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Zoja Paškova (Artemjeva). Elä herätä pahutta...
  1. Akka kiänty vaunupalvelijan puoleh ta kyšy prošken’n’ua, jotta ukko joi liikua, a Petroskoissa ei ole ketänä, kenen luo vois jiähä, ta i rahua ei ole.
20 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты L’ubov’ Kir’ušina. Mušta ta valkie. 1.
  1. Muštahan kunnon kamariloissa nautti elämäštä, šöi ta joi puitto piiruloissa.