ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 140 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
131 право Yhistynehien Kanšakuntien deklaratijo alkuperäiskanšojen oikeukšista (alkušanat)
(Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (введение))
  1. kaččou, jotta valtijojen ta alkuperäiskanšojen välisissä šopimukšissa ta toisissa rakentavissa järještelyissä vahvissettuih oikeukših liittyy eryähissä tapahukšissa kanšainvälistä merkityštä, etuo, vaštuutta ta luontuo,
  1. kaččou niise, jotta šopimukšet ta toiset rakentavat järještelyt šekä niijen ilmentämät šuhtehet muovoššetah peruštan alkuperäiskanšojen ta valtijojen välisen kumppanuuvven vahvistamisella,
132 Вычетайбольский
диалектные тексты Šattu ilman pyššyö
  1. Ei n’i arvua, sinne miuh päin kaččuo, a toizeh päi kaččou.
133 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. Da i mi̬atko vanhenow, pyör’iw vain kiwgi̬an luona i lapšie kaččow, piestuiččow.
134 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. Mel’l’ikkä že, izän’dä, mužikka kaččou kuin ruadau, hyviingo, tagou hän’en, podgotovit, i jauho rubieu rugehešta luad’iečemah, i ves’ma hyvä.
135 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Ennein eliässeh elettih ukko da akka
(Жили-были старик и старуха)
  1. Pappi kaččow, što vähä liew žiivattua, ubavl’ajeca.
  1. Läksi ogordah, šeizuoči saduh, da i kaččow, konža tulow vora voruimah žiivattua.
  1. Papadi kaččow yöllä jo.
136 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ N’än’kie ewlun
(Нянек не было)
  1. Lapšie kačottih, jesl’i el’i kellä ka vanha akka, ei n’in tyttön’e pikkaran’e kaččow lašta i vs’o.
137 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Mittynäz’ie en’n’ein pruazn’iekkoida pruaznuidih
(Праздники)
  1. Hiän očun’ieči, kaččow, on omašša kir’iköššä i oma rahvaš.
138 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Igor’ Istratjev: kuvauštaijon šaloista
  1. Igor’ aina šeuruau kino-uutisie, tietäy Venäjän ta muajilman parahie kuvuajie ta kaččou uušie kinoja.
139 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Tapahuš lapšienkentällä
  1. Hiän vain kaččou Karjalan TV-lähetykšie, missä toičči on livvinkielisieki ohjelmie.
140 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Olipa kerran koira
  1. Kaččouhukka juokšou peltuo myöten, šieppasi platenčan ta pakoh.