ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 390 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Tanhušš ol’ žiivattu
(На дворе было [много] скота)
  1. Važoi, miän pijettih da dvuh, da gode i da dvuh, viikkoloin, patamušto kažvtettih tuahen tokku.
52 Дёржанский
диалектные тексты T’yt’t’ vesnuh
(Девица-веснуха)
  1. On muaz’i mal’ittu i paktah t’ytt’l’öil’d: "El’ män miän kyl’äh, el’ kato kaz’l’öi, el’ä kat jalgoi".
53 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Izopkašš ed pihall
(В избе и на улице)
  1. Šid’ r’uwhoih kizattih, muaz’ill nu halgloil, r’uwhoin kizattih miän, šeiz’tetah äijiingo šiäl’, tukz’iin.
54 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ T’yt’öt gadaidih
(Девушки гадали)
  1. Stroič, pruazn’ik Stroičam päiv, hin kaikkeh otčinah on, ei šta abezat’el’no vain miän kyl’äš.
  1. Brihat viinu tuwvah miän kakrat, jäišn’ič.
55 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Paimnell pelvhin’ ruašk
(У пастуха плеть, [свитая] из льна)
  1. Iäl’l’ paimnet oldih, palkul’l’im daže omill harčuloill, jo i miän od’oožoill tok.
  1. Ol’ čudno št omill miän od’oozoill oldih.
56 Дёржанский
диалектные тексты Mečäšš kažvaw gribuw, marju
(В лесу растут грибы, ягоды)
  1. Miän mečäšš äiji kud mid kažvaw: meil’ kažvtah gribat, äij on borvikkuu, i glad’ošku i šualais’t gribuw vahvu i r’iižikki, kažvtah.
  1. I juagdoi om miän äij, vavarnuw on äjäl’d’ äiji, l’uboiss koh, hot’ Oleksandrofkoin mečäšš hos’ Dolgoin mečäšš, meil’ vavarnot äjäl’d kažvtah.
  1. Vopče miän mečäššä on äij kaikki šub, i n’äidä on i or’iihu on, ei äiji kažvaw, aha, or’iihu kažvaw, i n’äid on pakčinoi i kal’inu on i, muazet kun r’äbin’z’et.
  1. Meil’ ka Owd’i-buaball, kum miän kakšoizet muam šai, kakšinzet hy l’ihottih, n’in täd havu kaik.
57 Дёржанский
диалектные тексты Kitaikat, räčnät ed sorkat
(Сарафаны, сорочки да сороки)
  1. I täm vain ol’ miän okružnois’t, šiäl’ vet i oo [...] oldih kaik ven’yl’zet, krugom meil’ ven’yl’zet.
58 Дёржанский
диалектные тексты Miän kyl’ i ymbryš
(Наша деревня и её окрестности)
  1. Miän r’ewnašš kyl’ät ollah Mat’ugin, Nowvoi, Ol’eksandrofskoi, Vas’il’ewskoi, n’äm ollah kar’ilzet kyl’ät meil’.
59 Новописьменный тверской
публицистические тексты Igävä viesti
  1. ijun’ua 2017 läksi tuahilmah miän kallis’ tovarissa, karielan kielen opaštaja Jevgenija Ivanovna Svetogorova, kumbazella oli 71 vuoži.
  1. Jevgenija Ivanovna jäi miän muistoh kuin hüväšiämine ristikanža, lahjakaš opaštaja, oman kielen da kul’turan šäilüttäjä.
60 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 4
  1. Olen-elän šiitä huomeneh, oisko ollun šiinä kolmen maissa, kun tulla karahtau šinne miän vatieran pihah miliisi heposella, milma vuatiu matkahaš.
  1. No aššun huoneheh, ka šielä iče uittopiälikkö istuo köhöttäy, miän kyläneuvošton piämieš, eräš tuttava meččätyöherra ta piirin isäntä virkastolah takana.
  1. Ta šiinä kačo riittäy työšijua vielä miän šikeilläki.