ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 18 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Ei miušša ole šyötävyä eikä juotavua.
2 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Sakona ta riähkä
(Послание ап. Павла к Римлянам 7:7-25)
  1. 8Tämän Sakonan käšyn kautti riähkä noššatti miušša erimoisie pahoja himoja.^ Kun Sakonua ei ois, riähkä ois kuollut.
  1. 17Oikieštah mie en iče rua šitä, mitä ruan, kun šen ruatau miušša eläjä riähkä.
  1. 18 Hyvin tiijän, jotta ei miušša, tarkotan miun riähkähiseššä ihmisluonnošša, ole mitänä hyvyä.^ Tahtosin kyllä ruatua hyvyä, no en šuata.
  1. 20Ka kun ruan šitä, mitä en taho, enämpi en rua šitä mie iče, kun šen ruatau miušša eläjä riähkä.
3 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Puavila opaštau Riimašša
(Деяния апостолов 28:17-31)
  1. 18Riimalaiset kyšeltih milma ta ois tahottu piäštyä miut tyrmäštä, šentäh kun miušša ei ollun mitänä, mistä lankieis šurma.
4 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Puavila puolistautuu
(Деяния апостолов 24:10-23)
  1. 20Tahi anna nämä täššä olijat šanotah, mitä viärinruatuo hyö nähtih miušša, konša šeisoin Neuvokunnan ieššä.
5 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. NAIZIN PÄIVÄ
  1. Eule tämpiän valehičča,
    hyvyttä on ylen äijä -
    kuin i miušša.
6 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Riižoi Kol’a
(Рыжий Коля)
  1. Kačomma šilloin, rubieu¦go miušša vigua nägömäh.
7 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussan malittu opaššettavien puolešta
(Иоанн 17:1-26)
  1. 21Mie moliuvun, jotta hyö kaikki oltais yhtä, niin kuin Šie, Tuatto, olet Miušša ta Mie Šiušša.^ Niin pitäy heijänki olla yhtä Meissä, anna muailma uškois, jotta Šie työnsit Miut.
  1. 23Kun Mie olen heissä ta Šie olet Miušša, niin hyö ollah ihan yhtä.^ Šiitä muailma malttau, jotta Šie työnsit Miut ta armaššat heitä niin kuin Milma armaššat.
8 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa voitti muailman
(Иоанн 16:25-33)
  1. 33 Šanoin teilä tämän šentäh, jotta teilä ois Miušša rauha.
9 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Viinamarjapuun okšat
(Иоанн 15:1-17)
  1. 4 Pisykkyä Miušša, niin Mie pisyn teissä.
  1. Eihän okša šuata kašvattua marjua, kun še ei olle runkošša.^ Šamoin että ni työ voi ruatua mitänä, kun että pisyne Miušša.
  1. Ken pisyy Miušša ta keššä Mie pisyn, še šuau aikah äijän hyvyä.
  1. 6Ken ei pisy Miušša, še luuvvah pois niin kuin katennut okša, ta še kuivau.
  1. 7Kun työ pisynettä Miušša ta Miun šanat pisyttäneh teissä, kyšykkyä mitä ikinä vain tahotta, ta työ šuatta šen.
10 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Pyhä Henki tulou Auttajakši
(Иоанн 14:15-31)
  1. 20Šinä päivänä työ maltatta, jotta Mie olen Tuatoššani ta työ oletta Miušša, Mie teissä.