ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 636 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Кестеньгский
диалектные тексты Perunat ja kaikki kasvikse
(Картошку и все овощи)
  1. Perunat ja kaikki kasvikset suau panna muah päivän-palaukseh suaten (22.06), siitä kuin päivä seisautuh tasallah 22 päivä, päivä se lähtöy talveh, a myö kesyä vuotamma pohjolassa tiälä kuin meilä on vilu.
  1. Päivä talveh, myö kesäh.
22 Толмачевский
диалектные тексты Jyrgi pruazniekka meilä
(Егорий праздник у нас)
  1. Jyrgi pruazniekka meilä, žiivattaziin pruazniekka, myö pruaznuičemma.
23 Мяндусельгский
диалектные тексты Hyö pyhit’et’ä
(Они постятся)
  1. Myö Paškein An’n’in kera toko kävelimä kristossimaa, rist’imuamo oli t’ässä Makongoralla.
24 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Irina Zaitseva. Vladimir Volkov: “Elämä on tosi mielenkiintoni asie”
  1. Mie tuaš läksin Petroskoih, a konša myöššyin, ni kaimasin hänet ta myö kohta mänimä yhteh, kertou miun pakinakaveri.
25 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Kakši vuotta myö opaštuma virallisella opaššuškurššilla Rovesnik-keškukšešša, a šiitä myö toisien opaštujien kera järještima ryhmän "Krosno", alottau kertomuštah Natalja Denisova, Vokrug krosno -kurššien vetäjä.
  1. Šilloin myö ottimaki näyttelyn nimen "Vokrug krosno" ompelij aryhmällä, šentäh kun myö emmä kuton enyä, ka ruatoma šemmosie käsitöitä, mit ollah meij än ympäri ta meijän entisen studijon ympäri, šelittäy Natalja.
  1. Vielä myö vuotamma lisyä ošallistujie merkkauškurššiloilla, jotta neki olis šuatu alkuo.
  1. Perintehelliset pohjoset venčät -kurššie tänä vuotena myö emmä järješšä, šanou Natalja Denisova.
  1. Myö potruškan kera rupesima käymäh Nataljan kurššiloilla.
  1. Šiitä myö tiijuštima, jotta Karjalan kanšallisen musejon spesialisti Jekaterina Logvinenko opaštu luatimah venččöjä.
26 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. Kun myö läksimmä kerran, meijän Vasken tyttären hiäd oldih enžipiänä, toizena piänä myö läksimä gul’ašnikaksi...
  1. nel’l’än myö mänimä.
  1. Siitä myö mänimmä taloh.
  1. Myö mänimmä hänen luo.
  1. Ni myö ken laulamma, ken pl’ässin, ken mitäi, kaikki hurššit tukkuh panimma.
  1. Emmä myö virkkan ni mitä, jotta ken myö olemma.
  1. A siitä myö jo joukossa kaiken kävelimmä.
27 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Aleksandra Lesonen. Arhippa Perttusen šuuri perintö
  1. Myö läksimä Latvajärveh ta hautasima ne Kalmošuarella.
  1. Myö olemma yštävie Aleksandr Lesosen perehen kera.
28 Тунгудский
диалектные тексты Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. A myö lapšet duumaičemma, duumaičemma, mi on, mi on?
  1. Illalla, babka še meil’ä tulou.^ Myö čokkoh kizuamma.
  1. I še babka meil’ä tulou, tuaž myö hänel’d’ä: "Baabuška, šano meil’ä šuarnua".
29 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Sanou, dai myö ottima sen nahkan, läksimä Šynd’yö kuundelomaa.
30 Новописьменный тверской
публицистические тексты Zaveršimma socializman fundamentan srojinnan
(Завершим построение фундамента социализма)
  1. 3-š vuoži viizi¦vuodis’t’a kumbane zavodieči 1 janvarilla tuou meilä uužie, kumbazie täh šua myö emmä nähnyn dostižen’oida.
  1. Täššä kolmannešša vuuvešša viizi¦vuodis’t’a, myö lopemma srojie fundamentua socialističeskoin ekonomikan.
  1. Tämän šuuren programman socialističeskoin nastuplen’jua myö lopemma vain rešitel’noišša borčuinašša kulakkoloinkena kumbazet kaikkeh vägeh ottelou riuhata socialističeskoin srojitel’stvan.
  1. [Zaverşimma soçualizman fundamentan sroinnan
    3-ş vuoƶi viizivuudistä kumbane zavodiici 1 jänvarilla tuou meilä uuƶie, kumbazie täh şua myö emmä nähnyn dostiƶenȷöjda.
  1. Tämän şuuren programman soçialisticeskoin nastuplenȷiua myö lopemma vain reşitelȷnoişşa borcuinaşşa kulakkoloinkena kumbazet kaikkeh vägeh ottelou rьvhata soçialisticeskoin sroitelȷstvan.