ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 636 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Kunna myö lähemmä?
52 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rahalompša
(Кошелек с деньгами)
  1. Tuli kotih, šanou akallah, jotta "läkkä myö kačomah pyyvykšie".
53 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ei viernoi akka
(Неверная жена)
  1. Nukka myö hänen issemmä, ni sie, – šanou, – sproovietet.
54 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Viisaš moršien
(Умная невеста)
  1. Ukko šanou min’n’allah, jotta "lämmitä kyly, ta pane kukko kylyn lautojen piähä, ta šiitä varušša ruokua stolalla, ta pane miekka stolan poikki, a iče šuat ruveta muate: myö myöhä tulemma".
55 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Čuarin poika sut’jana
(Царев сын судьей)
  1. Ukko tuli kipiekše ta šanou akkalah, jotta "kun mie kuolen, nin myö pois heponi, helpompi šiun on elyä ilman hepoista".
56 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Toisena piänä antau šen paikan ta šanou:
    Mäne myö tämä paikka, ota kolmešatua rupl’ua.
  1. Šanou:
    Mäne myö tämä paikka, ota kuušišatua rupl’ua.
  1. Huomenekšella nouštih, šanou:
    Mäne myö tämä paikka, i kuule, ota yhekšänšatua.
  1. Kun myö olemma jo kolme vuotta täššä istun ta kiistän: toini šanou, jotta rauta on kultua kallehempi, a toinỉ šanou, kulta on rautua kallehempi.
  1. No još et kučulla rupie lähtömäh, niin myö viemmä kantamalla.
57 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Myö rubiemma Jumalua pakkuomah
    Hyviä eländiä, hyviä izändiä,
    Hyviä tervehyttä.
58 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Starina kolmešta Matista – pohatta Matti, keyhä Mаtti ja tuomari Matti
(Сказка про трех Матти: про богатого Матти, бедного Матти и судью Матти)
  1. Tuomari-Matti šanou naisellah, jotta "keitähän nyt erokahvit, myö nyt eruomma, kun rupeit kerran tuomiččemah ilman miutta".
59 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 1
  1. Iivana Hod’alla i pagizou:
    Emmägo myö luaji niin.
  1. Konža miän lapšet kažvetah, myö hiät naitamma.
60 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 2
  1. Myö opaštuma Pekan Miihkalin talošša, a toiset opaššuttih Ohvon Ol’on talon pirtissä.
  1. Mie en muissa, kuin myö kuččuma opaštajua?
  1. Myö, pienimmäiset istuma enši "rivissä", lattiella.
  1. Myö "luistelima" toššuillana.
  1. Nyt mie ihmettelen: myö emmä läsin viluštumista.
  1. Olimako myö niin karaistunehet, vain eikö ollun niin äijän virussija?
  1. Myö kävimä piätä kaut’en Kepalla šitä kaččomah, vain še oli männyn männeššäh.
  1. Nyt myö opaštuma jo Ol’on talošša.
  1. Hiän kirjutti šen taululla ta myö laušuma iäneh.
  1. Vaštauš kuitenki löyty: vuotena 1972 myö kollegani Nina Lavosen kera olima Murmanskin alovehella.
  1. Myö ušein itkimä, varasima, jotta hiät tapetah.
  1. Haikol’an kautti matattih šotajoukot, minne ta mistä, šiitä myö emmä ollun perillä.
  1. Myö vuottamah tuattojana.
  1. Niin myö yheššä tuattojena kera läksimä Pil’samoh.
  1. Šielä myö olima kuin koissana, kuin "Jumalan kainalošša".
  1. Emmähän myö muuvvalla ollun vielä käynyn.