ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 592 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmejalkani heponi
(Трехногая лошадь)
  1. No ollah vuotellah, kačotahka mereltä veneh šoutau.
  1. Tultih šinne čuarin luo, a šiinä še i vellekšet ollah.
62 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. A ne vanhemmat tyttäret ollah paremmat ičeštäh, šitä nuorinta ei šuvaita.
  1. Tuhkavuatteit t’ernittih, ka kačotah: ka hänellä ollah päivänkirjaset vuattiet piällä!
63 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Eletäh ta ollah, ka lähetäh čuarih, pitoih, kun sielä on hiät, ta Syöjätär oikein pyrittäy sinne käymäh.
  1. Sinne lähetäh ta tyttyö ei ni oteta matkah, vain Šyöjätär antau tehtävie tytölläh, jotta mitä pitäy ruatua sillä aikua, kun hyö ollah sielä.
  1. Toisena piänä lähetäh, ta Syöjätär panou yhen patasellisen vettä ta yhen patasellisen maituo yhteh ta käsköy selvittyä tytön sillä aikua, kuin hyö ollah sielä pivoissa.
  1. Nyt hyö sielä čuarissa ollah ta eletäh ta čuarin pojan naini tulou paksuksi tai suau lapsen.
64 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Piirumiehet ollah tuaš hyvilläh.
  1. Tuas piirumiehet ollah mielissäh, jotta ei minne šuaha.
  1. On miula, – šanou tyttö, – kolme tätie, mit pitäis kuččuo, vain ne ollah oikein hirvien näkösie.
65 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Lehmät ollah pahanšiivoset, šitašša.
66 Ухтинский
фольклорные тексты предание Uarrehšuari
(Уаррехшуари (Остров с кладом))
  1. Kešällä kun nuotalla ollah ta ni šykšyn puolella ni šiinä tuli palau.
67 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Kakši mieštä šuuret turkit piällä toine toistah kulakoilla piekšetäh, eikä lämmintä voija šuaha, niin kylmetty ollah, a pirtti on lämmin, kuin kylyn löyly.
  1. Hyö käšettih kyšyö, jotta kotvanko heilä on šitä ruatuo ruattava ta miksi hyö ollah šiih työh jouvuttu.
  1. Šiitä hyö ollah joutun šemmoiseh työh, ta ei šiitä hyö muulla piäššä, kun heilä on tähtisenä yönnä luvettava tähet taivahalta ta miula kirjutetah.
68 Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Eletäh ollah, ka akka šuorittau ukon kalan pyytöh.
  1. Piijat ollah heinän ruannašša, kasakat šitä samua, heilä kertyy vuatetta väkišuuri tukku peštäviä.
69 Кестеньгский
фольклорные тексты предание S’ert’ukanniemi
(Мыс Сертюканниеми)
  1. Oliko šilloin šapelie vain mit ollah ne heilä.
70 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Tollonjoki: kaunis kylä Livojoven vesitiellä
  1. Ielläh ollah Huarat.
  1. Še ei ollun šuuri, šen kešellä on Šuurišuari ta Pienišuari, ne ollah melkein yhtenä, välissä on vain kuotkutmatalahko märkä kohta.